"and doctrines" - Translation from English to Arabic

    • والمذاهب
        
    • والعقائد
        
    • ومذاهب
        
    • والنظريات
        
    • وعقائدها
        
    • ونظريات
        
    • والمبادئ المنشئة
        
    • وعقائد
        
    Changes to tactics and doctrines can overcome the loss of this capability. UN ويمكن للتغيرات في الأساليب والمذاهب أن تتغلب على فقدان هذه القدرة.
    It was mentioned that the tests by India and Pakistan offered an opportunity to promote transparency of existing nuclear arsenals and doctrines. UN وذكِر أن التجارب التي أجرتها الهند وباكستان تتيح فرصة لتعزيز شفافية الترسانات والمذاهب النووية القائمة.
    The mere existence of nuclear weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a grave danger to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    :: Additional information, reference documents and materials reflecting States' defence policy, military strategy and doctrines UN :: معلومات ووثائق مرجعية ومواد إضافية تتجلى فيها ما تتبعه الدولة من سياسات دفاعية واستراتيجيات ومذاهب عسكرية.
    The mere existence of nuclear weapons and doctrines that prescribe their possession and use puts international peace and security at risk. UN فمجرد وجود الأسلحة النووية والنظريات التي تنصح باقتنائها واستخدامها يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    States may provide any additional information reflecting their relevant defence policy, military strategies and doctrines. UN وقد توفّر الدول معلومات إضافية تعكس سياساتها الدفاعية واستراتيجياتها وعقائدها العسكرية ذات الصلة.
    Political platforms based on racism, xenophobia and doctrines of racial superiority and related discrimination should be condemned as incompatible with democracy. UN وينبغي استنكار مناهج العمل السياسية المبنية على العنصرية وكراهية الأجانب ونظريات التفوّق العنصري وما يتصل بذلك من تمييز باعتبارها شيئاً لا يتفق مع الديمقراطية.
    :: information on national nuclear holdings and doctrines UN :: معلومات عن الحيازات والمذاهب الوطنية النووية
    Instead of firm commitment on the part of nuclear-weapon States, what we have witnessed is the continuation of old practices and doctrines. UN وبدلاً من التزام ثابت من جانب الدول الحائزة أسلحة نووية، أن ما شهدناه هو استمرار الممارسات والمذاهب القديمة.
    Canada will join in sponsoring a clear, concise draft resolution with a straightforward message: that the world will be a better place once there is universal accession to the chemical weapons Convention and once those weapons disappear from inventories and doctrines. UN وستشارك كندا في تقديم مشروع قرار واضح ومختصر وذي رسالة مباشرة مفادها أن العالم سيكون مكانا أفضل عندما يتحقق انضمام عالمي إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وعندما تختفي تلك اﻷسلحة من المخزونات والمذاهب.
    However, other developments -- in particular the modernization of weapons systems and the reiteration of outdated concepts and doctrines of nuclear deterrence -- continue to be a cause of concern. UN ومهما يكن من أمر، هناك تطورات أخرى، خاصة تحديث منظومات الأسلحة، وتكرار المفاهيم والمذاهب البالية للردع النووي، لا تزال مصدر قلق.
    We continued our discussions on issues relating to transparency and mutual trust, including on nuclear capabilities and doctrines, and also on verification issues. UN وواصلنا مناقشاتنا بشأن المسائل المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة المتبادلة، بما في ذلك ما يتعلق بالقدرات والمذاهب النووية، وكذلك مسائل التحقق.
    Please provide information on whether such objectives and doctrines are in line with the Convention and the extent to which they are being practised. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه الأهداف والعقائد متسقة مع الاتفاقية وإلى أي مدى يتم الالتزام بها.
    Nuclear weapons and doctrines and strategies based on the use of nuclear weapons, particularly against non-nuclear-weapon States, continue to exist and are being updated. UN فالأسلحة النووية والعقائد والاستراتيجيات القائمة على استخدام أسلحة نووية، ولا سيما ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، لا تزال قائمة ويجري تحديثها.
    They thus only support incremental disarmament steps. non-nuclear-weapon States, on the other hand, perceive the existing nuclear weapons stockpiles and doctrines as both a high threat and a stimulus to proliferation. UN أما الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فإنها تعتبر الترسانة الحالية من الأسلحة النووية والعقائد النووية تهديداً كبيراً ومحفزاً على انتشار الأسلحة النووية.
    In that context, there is an increasing need for ideas and doctrines that are based on the unity of all of the traditional values of humankind. UN وفي ذلك السياق تزداد الحاجة إلى أفكار ومذاهب ترتكز على وحدة جميع القيم التقليدية للجنس البشري.
    :: The Substance of Common Law and doctrines of Equity applicable to the Kenyan inhabitants in so far as the circumstances of Kenya permit; UN جوهر القانون العام ومذاهب الإنصاف التي تنطبق على السكان ما دامت الظروف في كينيا تسمح بذلك؛
    A new project devoted to Russian security concepts and doctrines is underway. UN وقيد اﻹعداد اﻵن مشروع جديد مكرس لمفاهيم ومذاهب اﻷمن الروسي.
    The mere existence of such weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a serious threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود هذه الأسلحة والنظريات التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل تهديداً خطيراً على السلم والأمن الدوليين.
    Even worse, it could place a premium on a first—strike capability and doctrines designed to neutralize the vulnerability created by the adversary's missile defences. UN بل إن ما هو أسوأ من ذلك انه يمكن أن يشجع القدرة على توجيه الضربة الأولى والنظريات التي تستهدف إبطال مفعول حالة الضعف الناجمة عن وجود شبكات قذائف دفاعية لدى الخصم.
    The meeting demonstrated the broad international support for nuclear disarmament as a priority and witnessed a vigorous demand for nuclear-weapon States to fulfil their commitments with regard to nuclear disarmament, cease the modernization of their nuclear arsenals and exclude nuclear weapons from their security strategies and doctrines. UN وأظهر الاجتماع الدعم الدولي الواسع النطاق لنزع السلاح النووي باعتباره أولوية وشهد طلبا قويا على وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ووقف تحديث ترساناتها النووية واستبعاد الأسلحة النووية من استراتيجياتها وعقائدها الأمنية.
    Given the nuclear posture and doctrines of certain nuclear-weapon States and the development of nuclear weapons outside the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly in the Middle East, the situation is, regrettably, not promising. UN وبالنظر إلى وضع ونظريات بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتطوير الأسلحة النووية خارج نطاق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما في الشرق الأوسط، فالحالة، مع الأسف، لا تبعث على التفاؤل.
    The Conference must review the policies and doctrines of some military alliances, such as " military-sharing " , to determine whether they conformed with States' obligations under the Treaty. UN ويجب أن يستعرض المؤتمر السياسات والمبادئ المنشئة لبعض التحالفات العسكرية، مثل مبدأ " التشارك العسكري " ، لتحديد مدى اتفاقها مع التزامات الدول بموجب المعاهدة.
    The Rio Group wishes to express its deep concern about the threat posed to humanity by the existence of nuclear weapons and doctrines of strategic defence that envisage the accumulation, development and use of these weapons. UN وتود مجموعة ريو أن تعرب عما يساورها من قلق بالغ إزاء التهديد الذي تواجهه البشرية المتمثل في وجود الأسلحة النووية وعقائد الدفاع الاستراتيجي التي تتوخى تراكم هذه الأسلحة وتطويرها واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more