"and documentary" - Translation from English to Arabic

    • والوثائقية
        
    • والمستندات
        
    • والمستندية
        
    • التوثيق وسرد
        
    • ووثائقية
        
    • والأدلة المستندية
        
    • والأفلام الوثائقية
        
    • وأدلة مستندية
        
    • وأدلة وثائقية
        
    In particular, it was necessary to harmonize and simplify a broad range of institutional, procedural and documentary requirements. UN وأكد بصفة خاصة أنه من الضروري تنسيق وتبسيط طائفة كبيرة من الاحتياجات المؤسسية واﻹجرائية والوثائقية.
    The television pictures were used widely in news and documentary programmes on human rights. UN واستُخدمت الصور المتلفزة على نطاق واسع في البرامج الإخبارية والوثائقية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (iii) Technical material. Updating and expansion of statistical and documentary databases on flows of foreign capital, reforms of pension systems and financing of housing; UN ' ٣` المواد التقنية - استكمال وتوسيع قواعد البيانات اﻹحصائية والوثائقية عن تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية، وإصلاحات نظام المعاشات التقاعدية، وتمويل اﻹسكان؛
    Moreover, the administrative procedures and documentary requirements associated with rules of origin should be simplified significantly. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اﻹجراءات اﻹدارية والمستندات المطلوبة المرتبطة بقواعد المنشأ ينبغي تبسيطها تبسيطاً كبيراً.
    It shall include an adequate autopsy, collection and analysis of all physical and documentary evidence and statements from witnesses... " UN ويتضمن التحقيق القيام، على النحو المناسب، بتشريح الجثة وجمع وتحليل كل اﻷدلة المادية والمستندية وأقوال الشهود ... "
    Additional factual and documentary information has been provided to the Office for Disarmament Affairs: UN وزود مكتب شؤون نزع السلاح بمعلومات إضافية على سبيل التوثيق وسرد الوقائع:
    Bibliographic and documentary collection. UN مجموعـة ببليوغرافيـة ووثائقية.
    29. News feature and documentary production continued to cover United Nations activities. UN ٩٢ - واستمرت البرامج اﻹخبارية والوثائقية المنتجة في تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة.
    It is important to be discerning; a clear distinction must be drawn between immediate, physical and documentary controls and subsequent controls, pinpointing those operations that appear to be in violation of established norms. UN ومن المهم التفطن لضرورة وضع تمييز واضح بين الضوابط المباشرة والمادية والوثائقية من جهة والضوابط اللاحقة، التي تحدد العمليات التي تبدو مخالفة للمعايير الموضوعة بدقة، من جهة أخرى.
    Building on the findings of the Commission and Lebanese investigations to date and on the basis of the material and documentary evidence collected, and the leads pursued until now, there is converging evidence pointing at both Lebanese and Syrian involvement in this terrorist act. UN وبناء على النتائج التي توصلت إليها اللجنة والتحقيقات اللبنانية حتى اليوم، واستنادا إلى الأدلة المادية والوثائقية التي تم جمعها، والقرائن التي جرت متابعتها حتى الآن، هناك التقاء في الأدلة يشير إلى تورط لبناني وسوري، على السواء، في هذا العمل الإرهابي.
    (iii) Technical material. Updating and expansion of statistical and documentary databases on flows of foreign capital, reforms of pension systems and financing of housing; UN ' ٣ ' المواد التقنية - استكمال وتوسيع قواعد البيانات اﻹحصائية والوثائقية عن تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية، وإصلاحات نظام المعاشات التقاعدية، وتمويل اﻹسكان؛
    59. In the light of the record compiled by historians and the physical and documentary evidence gathered to date, it is now necessary to turn to the substantive law involving criminal responsibility for the acts described above. UN ٥٩ - في ضوء السجل الذي جمعه المؤرخون، واﻷدلة المادية والوثائقية المجمعة حتى اﻵن، أصبح من الضروري تناول القانون الموضوعي الذي يحدد المسؤولية الجنائية عن اﻷفعال الموصوفة أعلاه.
    " Acting as an umbrella organisation " for 18 institutes engaged in basic and strategic research, the provision of scientific information services and the management of biological and documentary collections. UN - " العمل كمؤسسة جامعة " تضم 18 معهدا مختصا في البحوث الأساسية والاستراتيجية، وتقديم خدمات إعلامية في مجال العلوم، وإدارة مجموعات الأعمال البيولوجية والوثائقية.
    The secretariat's document submitted to the Expert Meeting on Electronic Commerce and International Transport Services in September 2001 examined legal and documentary issues in more detail. UN 43- والوثيقة التي أعدتها الأمانة والتي قدمتها إلى اجتماع الخبراء بشأن " التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي " قد تناولت في أيلول/سبتمبر 2001، القضايا القانونية والوثائقية بشيء من التفصيل(20).
    The GSP schemes and associated rules of origin and documentary requirements were complex and could differ significantly from one scheme to another. UN ومخططات نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ والمستندات المطلوبة المرتبطة به معقدة ويمكن أن تختلف اختلافاً كبيراً بين مخطط وآخر.
    Trade facilitation aims to optimize the international trade environment by normalizing and simplifying data and documentary requirements, by reducing formalities while globally increasing productivity. UN ويهدف تيسير التجارة إلى تحسين بيئة التجارة الدولية إلى أقصى حد ممكن عن طريق تطبيع البيانات والمستندات المطلوبة وتبسيطها، وعن طريق تقليص الإجراءات، وفي الوقت نفسه زيادة الإنتاجية على الصعيد العالمي.
    Users of the GSP required familiarity with the complex HS nomenclature, detailed knowledge of the various GSP schemes and rules of origin, and managerial and institutional capacities to comply with GSP procedures and documentary requirements. UN ويحتاج مستخدمو نظام اﻷفضليات المعمم إلى التعرف على التسميات المعقدة المستخدمة في النظام المتناسق، وإلى معرفة دقيقة لمختلف مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ، والقدرات الادارية والمؤسسية، بغية التقيد بإجراءات نظام اﻷفضليات المعمم والمستندات المطلوبة.
    Approximately 80 experts representing many of the players in international trade and transport discussed the impact of electronic commerce on international transport services, including economic, operational, legal and documentary aspects. UN وناقش نحو 80 خبيرا يمثلون عدة مشاركين في التجارة والنقل الدوليين، أثر التجارة الإلكترونية على خدمات النقل الدولي، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والتشغيلية والقانونية والمستندية.
    Experts discussed the impact of electronic commerce on international transport services, including economic, operational, legal and documentary aspects. UN فقد تباحث الخبراء بشأن ما للتجارة الإلكترونية من أثر في خدمات النقل الدولي، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والتشغيلية والقانونية والمستندية.
    (f) The possibility to provide additional factual and documentary information; UN (و) إمكانية تقديم معلومات إضافية على سبيل التوثيق وسرد الوقائع؛
    Although the volume of organizational support to expert groups has been anticipated appropriately, there has been a tendency to request additional substantive and documentary services from the secretariat, a practice on which Parties may wish to reflect. UN 17- ولئن كان حجم الدعم التنظيمي لأفرقة الخبراء() قد جرى توقعه على نحو ملائم فقد ظهرت نزعة إلى طلب خدمات فنية ووثائقية إضافية من الأمانة، وهذه ممارسة قد تود الأطراف أن تفكر ملياً فيها.
    However, the Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has provided sufficient details and documentary evidence regarding her claims under article 7 of the Covenant. UN بيد أن اللجنة ترى أن صاحبة البلاغ قدَّمت، لأغراض المقبولية، ما يكفي من التفاصيل والأدلة المستندية لإثبات ادعاءاتها بموجب المادة 7 من العهد.
    Journalistic and documentary UN البرامج الصحفية والأفلام الوثائقية
    In support of its allegations, Landoil submitted affidavit and documentary evidence. UN 1067- قدمت Landoil إثباتاً لادعاءاتها إفادات خطية مشفوعة بيمين وأدلة مستندية.
    The State party restates the main points of the verdict and maintains that the author's guilt was proven beyond doubt by numerous witnesses and documentary evidence. UN وتكرر الدولة الطرف أهم نقاط الحكم وتصر على أن إدانة صاحب البلاغ قد ثبتت، بلا شك، من خلال شهادات شهود متعددين وأدلة وثائقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more