"and does not cover" - Translation from English to Arabic

    • ولا يشمل
        
    • ولا يغطي
        
    • ولا تغطي
        
    • وعدم اشتماله
        
    Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence and that the Criminal Code only criminalizes acts leading to physical injury and does not cover verbal, psychological and economic violence. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن اغتصاب الزوجة لا يُعترف به باعتباره فعلا إجراميا وأن القانون الجنائي لا يجرم إلا الأفعال التي تؤدي إلى الإصابة الجسدية ولا يشمل العنف اللفظي والنفسي والاقتصادي.
    But the legislation designates these benefits only for mothers and does not cover the possibility of using their husbands. UN غير أن هذا التشريع يخول هذه الاستحقاقات للأمهات فقط ولا يشمل إمكانية استفادة أزواجهن.
    The definition of the indecent assault offence under section 141(3) is too restrictive and does not cover the breadth of unwanted behaviours that may be experienced by women in the workplace. UN وتعريف الجرم الذي ينطوي على اعتداء غير لائق بموجب الفقرة 3 من المادة 141 مقيد بدرجة كبيرة ولا يشمل مختلف أنواع السلوك غير المرغوب فيه والتي يمكن أن تتعرض لها المرأة في مكان العمل.
    Furthermore, according to the report of the Regional Council, compensation for calf losses is in fact far from substantial and does not cover the real losses. UN وعلاوة على ذلك، يقول تقرير المجلس الإقليمي إن التعويض عن الخسائر في مواليد أيائل الرنة هو في الواقع غير كاف على الإطلاق ولا يغطي الخسائر الفعلية.
    Furthermore, according to the report of the Regional Council, compensation for calf losses is in fact far from substantial and does not cover the real losses. UN وعلاوة على ذلك، يقول تقرير المجلس الإقليمي إن التعويض عن الخسائر في مواليد أيائل الرنة هو في الواقع غير كاف على الإطلاق ولا يغطي الخسائر الفعلية.
    However, the Committee remains concerned that the budget allocated is not sufficient and does not cover all areas of the Optional Protocol. UN غير أن القلق لا يزال يساورها لكون الميزانية المخصصة ليست كافية ولا تغطي جميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    12. While noting that the National Cohesion and Integration Act of 2008 and the Penal Code prohibit hate speech and incitement to hatred, the Committee is concerned that the State party's legislation is narrow and does not cover all punishable offences as prescribed by article 4 of the Convention and that relevant provisions condemn hate speech on only a limited number of grounds (art. 4). UN 12- وتلاحظ اللجنة أن قانون الترابط الوطني والاندماج الصادر في عام 2008 وقانون العقوبات يحظران خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية، غير أنها تشعر بالقلق لضيق نطاق تشريعات الدولة الطرف وعدم اشتماله لجميع الجرائم التي تستوجب العقاب وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، ولأن الأحكام ذات الصلة لا تدين خطاب الكراهية إلا على عدد محدود من الأسس (المادة 4).
    11.15.1 The Workmen's Compensation Act of 1983 is gender neutral, and does not cover domestic employees and other vulnerable groups. UN 11-15-1 وقانون تعويض العمال لعام 1983 محايد من الوجهة الجنسانية، ولا يشمل العاملين بالمنازل وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    The Committee is concerned that the definition of discrimination does not encompass both direct and indirect discrimination and does not cover discrimination by both public and private actors, in accordance with articles 1 and 2 of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تعريف التمييز لا يشمل التمييز المباشر وغير المباشر ولا يشمل التمييز من جانب الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص، وفقا للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    The Boundary Commission has made it plain that this expression relates to physical impracticability and does not cover situations where, for instance, the boundary divides a village. UN وقد أوضحت لجنة الحدود بجلاء أن هذا التعبير يتعلق بانعدام الطابع العلمي المادي ولا يشمل مثلا الحالات التي يقسم بها خط الحدود قرية من القرى.
    While noting that a bill to broaden the definition of trafficking is under preparation, the Committee is concerned that the current definition of trafficking in the Penal Law addresses trafficking only for prostitution and bondage and does not cover trafficking for other forms of exploitation. UN وبينما تلاحظ اللجنة أنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون لتوسيع نطاق تعريف الاتجار، فإنها يُساورها القلق لكون التعريف الحالي للاتجار الوارد في قانون العقوبات لا يعالج سوى الاتجار غير المشروع لغرض البغاء والاسترقاق ولا يشمل الاتجار فيما يتعلق بأشكال الاستغلال الأخرى.
    While noting that a bill to broaden the definition of trafficking is under preparation, the Committee is concerned that the current definition of trafficking in the Penal Law addresses trafficking only for prostitution and bondage and does not cover trafficking for other forms of exploitation. UN وبينما تلاحظ اللجنة أنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون لتوسيع نطاق تعريف الاتجار، فإنها يُساورها القلق لكون التعريف الحالي للاتجار الوارد في قانون العقوبات لا يعالج سوى الاتجار غير المشروع لغرض البغاء والاسترقاق ولا يشمل الاتجار فيما يتعلق بأشكال الاستغلال الأخرى.
    17. Replace the words “the exercise of official duties by a justice or security official” with the words “the exercise of official duties by a person or a justice or security official”, because the current text is limited to officials and does not cover witnesses. UN ٧١ - احلال عبارة " ادلاء شخص أو موظف في جهاز العدالة أو اﻷمن " محل كلمة " الادلاء " ، ﻷن النص الحالي يقتصر على الموظفين ولا يشمل الشهود.
    Regarding the access to audit reports by non-Member States - specifically, a request by the Office of the Inspector General of the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria - he reiterated that Executive Board guidance in this area was clear for Member States and does not cover donors who are not Member States. UN وفيما يتعلق باطلاع الدول غير الأعضاء على تقارير مراجعة الحسابات - وهو، تحديدا، طلب تقدم به مكتب المفتش العام للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا - كرر المدير تأكيده في هذا الصدد على أن توجيه المجلس التنفيذي كان يقصد الدول الأعضاء بوضوح ولا يشمل المانحين الذين ليسوا دولا أعضاء.
    193. There is only one NGO working on implementing, monitoring and ensuring this right but is limited in scope and does not cover all the Lebanese territories. UN 193- هناك مؤسسة أهلية واحدة تعمل على تحقيق ومتابعة تنفيذ وتأمين هذا الحق لكن بشكل محدود ولا يغطي كافة الأراضي اللبنانية.
    The analysis is confined to the implications for GSP and does not cover other preferential schemes operated by these preference-giving countries (such as the Lomé Convention or CBI). UN ويقتصر التحليل على اﻵثار بالنسبة لنظام اﻷفضليات المعمم ولا يغطي المخططات التفضيلية اﻷخرى التي تنفذها هذه البلدان المانحة لﻷفضليات )مثل اتفاقية لومي أو مبادرة حوض الكاريبي(.
    The scope of the present general comment is limited to article 3, paragraph 1, of the Convention and does not cover article 3, paragraph 2, which pertains to the well-being of the child, nor article 3, paragraph 3, which concerns the obligation of States parties to ensure that institutions, services and facilities for children comply with the established standards, and that mechanisms are in place to ensure that the standards are respected. UN 8- يقتصر نطاق هذا التعليق العام على الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية ولا يغطي الفقرة 2 من المادة 3 التي تتعلَّق بعافية الطفل ولا الفقرة 3 من المادة 3 التي تتعلَّق بالتزام الدول الأطراف بضمان امتثال المؤسسات والخدمات والمرافق للمعايير المرعية ووجود آليات تكفل احترام المعايير.
    15. In 2010, HR Committee was concerned that the Law on Equal Treatment is not exhaustive and does not cover discrimination based on sexual orientation, disability, religion or age in the fields of education, health care, social protection and housing. UN 15- وفي عام 2010، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة ليس شاملاً ولا يغطي التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والإعاقة والدين والسن في مجالات التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والسكن.
    The memorandum of understanding with the United Nations Volunteers programme applies only to temporary peacekeeping missions and does not cover established duty stations. UN تنطبق مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فقط على بعثات حفظ السلام المؤقتة ولا تغطي مقار العمل الدائمة.
    However, the Committee is concerned that government assistance for children with disabilities is only provided to low income households and does not cover physical therapy and vocational training. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن المساعدة التي تقدمها الحكومة للأطفال ذوي الإعاقة تستهدف الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض فقط ولا تغطي العلاج الطبيعي والتدريب المهني.
    While we recognize the various initiatives that have been undertaken to reduce the debt burden of a number of developing countries, including the Multilateral Debt Relief Initiative, we are, however, of the view that the process is slow and does not cover all countries. UN وفي حين أننا نشيد بمختلف المبادرات المضطلع بها لتخفيف عبء الدين على عدد من البلدان النامية، بما في ذلك مبادرة تخفيف عبء الدين المتعدد الأطراف، نرى أن هذه العملية بطيئة ولا تغطي جميع البلدان.
    (12) While noting that the National Cohesion and Integration Act of 2008 and the Penal Code prohibit hate speech and incitement to hatred, the Committee is concerned that the State party's legislation is narrow and does not cover all punishable offences as prescribed by article 4 of the Convention and that relevant provisions condemn hate speech on only a limited number of grounds (art. 4). UN (12) وتلاحظ اللجنة أن قانون الترابط الوطني والاندماج الصادر في عام 2008 وقانون العقوبات يحظران خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية، غير أنها تشعر بالقلق لضيق نطاق تشريعات الدولة الطرف وعدم اشتماله لجميع الجرائم التي تستوجب العقاب وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، ولأن الأحكام ذات الصلة لا تدين خطاب الكراهية إلا على عدد محدود من الأسس (المادة 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more