All those elements were supported by treaty practice and domestic legislation. | UN | وهذه العناصر جميعا تؤيدها ممارسة المعاهدات والتشريعات المحلية. |
Not all the protections in the Covenant were covered by the Icelandic Constitution and domestic legislation. | UN | فالدستور الأيسلندي والتشريعات المحلية لا تغطي كل أوجه الحماية الواردة في العهد. |
" (iii) To implement all signed agreements and domestic legislation that are contingent upon Israel's compliance with international human rights standards. " | UN | ' 3` تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة والتشريعات المحلية المشروطة بامتثال إسرائيل لمعايير حقوق الإنسان الدولية.`` |
Influence in the formulation of national policies and domestic legislation | UN | التأثير في صوغ السياسات العامة الوطنية والتشريعات الداخلية |
After providing an overview of the pertinent State practice and domestic legislation, she examines the applicable international legal standards and case law. | UN | وقد بدأت بعرض ممارسات الدول في هذا الصدد والتشريعات الوطنية ثم تطرقت إلى المعايير القانونية الدولية المعمول بها والسوابق القضائية. |
Many Governments have already included the rights to water and sanitation in their constitutions and domestic legislation. | UN | إن العديد من حكومات الدول الأعضاء أدرجت بالفعل في دساتيرها وتشريعاتها المحلية الحق في الحصول المياه والمرافق الصحية. |
Detainees enjoyed in practice all rights enshrined in the constitutional and domestic legislation. | UN | والمحتجزون يتمتعون، عملياً، بجميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور والتشريعات المحلية. |
The use of torture or any form of degrading treatment was prohibited by both the Constitution and domestic legislation. | UN | وأضاف أن اللجوء إلى التعذيب أو إلى أي شكل من أشكال المعاملة المهينة محظور بموجب الدستور والتشريعات المحلية على السواء. |
49. The Sudan commended action to bolster the institutional and legislative human rights framework through amendments to the Constitution and domestic legislation. | UN | 49- وأشاد السودان بإجراءات دعم الإطار المؤسسي والإطار التشريعي لحقوق الإنسان عن طريق تعديل الدستور والتشريعات المحلية. |
B. Implementation of international standards and domestic legislation | UN | باء- تنفيذ المعايير الدولية والتشريعات المحلية |
In particular, taking into account the size of the enterprise, especially the situation of the small and medium-sized enterprises, the type and amount of waste, the nature of the operation and domestic legislation, as part of their core performance requirements waste management facilities should: | UN | ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار حجم المنشآت وخاصة حالة المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم ونوع وكمية النفايات، وطبيعة العملية والتشريعات المحلية السارية. |
Weapons of Mass Destruction (WMD) and domestic legislation | UN | أسلحة الدمار الشامل والتشريعات المحلية |
25. A number of international covenants and domestic legislation have been in force to eliminate discrimination on the basis of sex in Hong Kong. | UN | 25 - وضع عدد من العهود الدولية والتشريعات المحلية موضع التنفيذ من أجل القضاء على التمييز بسبب الجنس في هونغ كونغ. |
Raise employer awareness of international and Arab conventions and domestic legislation on child labour. | UN | - التوعية بالاتفاقيات الدولية والعربية والتشريعات المحلية الخاصة بعمل الأطفال بين أصحاب الأعمال. |
In his meetings with the Angolan authorities, the High Commissioner stressed the importance of having a National Human Rights Action Plan to ensure that the human rights aspects of the Angolan Constitution and domestic legislation were being implemented. | UN | وفي مقابلات المفوض السامي مع السلطات الأنغولية، شدد على أهمية وجود خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان لضمان تنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور الأنغولي والتشريعات المحلية. |
The new cooperation the international community requires is based on adjusting domestic policies to global objectives within a framework of respect for the sovereignty of States, the principles of international law and domestic legislation. | UN | يستند التعاون الجديد الذي يتطلبه المجتمع الدولي أساسا إلى مواءمة السياسات الوطنية لﻷهداف العالمية في إطار احترام سيادة الدول ومبادئ القانون الدولي والتشريعات الداخلية. |
The assessment was made to determine whether the election complied with OSCE commitments and Council of Europe standards, as well as international obligations and domestic legislation. | UN | وقد وُضع هذا التقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الانتخابات قد استوفت شروط منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومعايير مجلس أوروبا، وأيضا الالتزامات الدولية والتشريعات الوطنية. |
Due process had been observed, in accordance with Nigeria's Constitution and domestic legislation. | UN | وقد روعيت في ذلك الاجراءات القانونية اﻷصولية وفقا لدستور نيجيريا وتشريعاتها المحلية. |
The mutual legal assistance that can be provided by Canada under relevant international agreements and domestic legislation cover all forms of assistance referred to in article 46 of the Convention. | UN | وتشمل المساعدة القانونية المتبادلة التي يمكن أن تقدِّمها كندا بموجب الاتفاقات الدولية والقوانين الوطنية ذات الصلة جميع أشكال المساعدة المشار إليها في المادة 46 من الاتفاقية. |
Knowledge of the rights of women under the Convention, its Optional Protocol and domestic legislation is acquired through decisions handed down, by the Constitutional Court in particular; they include a 2009 ruling finding punishment of adulterous women to be discriminatory. | UN | وجرى التعريف بحقوق المرأة المكرسة في الاتفاقية، والبروتوكول الإضافي الملحق بها، والتشريع الوطني عن طريق القرارات التي اتخذتها في الأساس المحكمة الدستورية. |
Please clarify whether under the UAE legal system, in situation of conflict between the Convention and domestic legislation, the Convention takes precedence over domestic laws. | UN | والرجاء توضيح إذا كان للاتفاقية أسبقية على القوانين المحلية في النظام القانوني للإمارات العربية المتحدة في حالة التنازع بين الاتفاقية والقوانين المحلية. |
25. The Special Rapporteur notes the existence of manifold constitutional provisions and domestic legislation providing for the election of judges by the legislature. | UN | 25- ولاحظ المقرر الخاص وجود أحكام دستورية وتشريعات محلية شتى تنص على انتخاب السلطة التشريعية للقضاة. |
A report issued in January 2009 by the General Accounting Office of the United States of America, an official government agency, recognizes the violations of international norms and domestic legislation committed by the programme of radio and television broadcasts by the United States Government against Cuba. | UN | وأقر تقرير أصدره في كانون الثاني/يناير 2009 مكتب المحاسبة العام التابع لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وهو وكالة حكومية رسمية، بأن برنامج الإرسال الإذاعي والتليفزيوني لحكومة الولايات المتحدة الموجه ضد كوبا يشكل انتهاكا للقواعد الدولية وللقانون المحلي. |