"and domestic servitude" - Translation from English to Arabic

    • والعبودية المنزلية
        
    • والاستعباد المنزلي
        
    • والاسترقاق المنزلي
        
    • والسخرة المنزلية
        
    • والخدمة في المنازل
        
    The Working Group considered as a matter of priority the question of the exploitation of children, in particular in the context of child prostitution and domestic servitude. UN ونظر الفريق العامل على سبيل الأولوية في مسألة استغلال الأطفال، لا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية.
    The frequent link with trafficking was identified as one of the common denominators of prostitution and domestic servitude. UN واعتُبر تكرر الصلة بالاتجار واحداً من العوامل المشتركة بين البغاء والعبودية المنزلية.
    I. Exploitation of children, particularly in the context of prostitution and domestic servitude UN أولا - استغلال الأطفال، وخاصة في سياق البغاء والعبودية المنزلية
    It should also take appropriate legislative measures to ensure that forced labour and domestic servitude are prohibited and punished in accordance with article 8 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير التشريعية المناسبة لضمان حظر العمل القسري والاستعباد المنزلي والمعاقبة عليهما وفقاً للمادة 8 من العهد.
    It should also take appropriate legislative measures to ensure that forced labour and domestic servitude are prohibited and punished in accordance with article 8 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير التشريعية المناسبة لضمان حظر العمل القسري والاستعباد المنزلي والمعاقبة عليهما وفقاً للمادة 8 من العهد.
    It reiterates its concern at the widespread practice of relocating children from rural areas to live in Monrovia for a variety of purposes, including street vending, begging and domestic servitude. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء الانتشار الواسع النطاق لممارسة نقل أطفال من المناطق الريفية للعيش في منروفيا لأغراض شتى، منها البيع في الشارع والتسول والاسترقاق المنزلي.
    The speaker noted the importance of addressing underlying vulnerabilities to trafficking through innovative approaches such as microfinance and rehabilitation, especially targeting rural communities, which were particularly vulnerable and often the main source of victims of trafficking and domestic servitude. UN وأشارت المتحدثة إلى أهمية تناول أوجه الضعف الكامنة وراء الاتجار بالأشخاص من خلال نهوج مبتكرة مثل التمويل الصغير الحجم وإعادة التأهيل، وعلى وجه الخصوص استهداف المجتمعات الريفية، الضعيفة بشكل خاص والمصدر الرئيسي في كثير من الأحيان لضحايا الاتجار والسخرة المنزلية.
    Boys are primarily trafficked to work in the agricultural sector and young girls are largely trafficked to work in the commercial sex industry and domestic servitude. UN ويتم الاتجار بالأولاد للعمل في القطاع الزراعي بشكل رئيسي، بينما يتم الاتجار بمعظم البنات للعمل في صناعة الجنس التجاري والخدمة في المنازل.
    At its last session, the Working Group on Contemporary Forms of Slavery continued the discussion on the exploitation of children, particularly in the context of prostitution and domestic servitude. UN وواصل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، في دورته الأخيرة، مناقشة مسألـة استغلال الأطفال، ولا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية.
    II. EXPLOITATION OF CHILDREN, PARTICULARLY IN THE CONTEXT OF PROSTITUTION and domestic servitude 10 - 30 4 UN ثانياً - استغلال الأطفال، وبخاصة في سياق البغاء والعبودية المنزلية 10-30 4
    II. EXPLOITATION OF CHILDREN, PARTICULARLY IN THE CONTEXT OF PROSTITUTION and domestic servitude UN ثانياً- استغلال الأطفال، وبخاصة في سياق البغاء والعبودية المنزلية
    2. Exploitation of children, particularly in the context of prostitution and domestic servitude UN 2- استغلال الأطفال، وبخاصة في سياق البغاء والعبودية المنزلية
    3. Exploitation of children, particularly in the context of prostitution and domestic servitude UN 3- استغلال الأطفال، ولا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية
    3. Exploitation of children, particularly in the context of prostitution and domestic servitude. UN 3- استغلال الأطفال، ولا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية.
    5. Trafficking for sexual exploitation and domestic servitude UN 5- الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والاستعباد المنزلي.
    The Special Rapporteur urged the Government to expand the definition of trafficking contained in Federal Law No. 51 on the suppression of human trafficking through the explicit inclusion of labour exploitation and domestic servitude as well as forced marriages. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومةَ على توسيع نطاق تعريف الاتجار المنصوص عليه في القانون الاتحادي رقم 51 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وذلك بالنص صراحة على الاستغلال في العمل والاستعباد المنزلي وكذا على الزيجات القسرية.
    She also participated in a follow-up workshop in Quito on 29 and 30 March 2012, at which the participants focused on the status of implementation of her recommendations on contemporary forms of slavery in Ecuador. They developed time-bound action plans to follow up on forced and bonded labour, child slavery in mining and domestic servitude. UN وشاركت أيضاً في حلقة عمل للمتابعة عقدت في كيتو في 29 و30 آذار/مارس 2012 وركز المشاركون أثناءها على وضع تنفيذ التوصيات التي قدمتها بشأن أشكال الرق المعاصرة في إكوادور ووضعوا خطط عمل محددة المدة لمتابعة مسائل العمل القسري والسخرة واسترقاق الطفل في قطاع المناجم والاستعباد المنزلي.
    The State party is urged to redouble its efforts to combat and bring to an end child trafficking, both internal and international, for the purposes of sexual exploitation, forced labour and domestic servitude. UN وتحثها على مضاعفة جهودها لمكافحة واستئصال الاتجار محلياً ودولياً بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة والاسترقاق المنزلي.
    In these contexts, and under conditions of extreme violence and deprivation, women and girls are subjected to, inter alia, ongoing rape and domestic servitude. UN وفي هذه السياقات، وفي ظروف العنف والحرمان البالغين، تتعرض النساء والفتيات لأمور منها الاغتصاب المستمر والاسترقاق المنزلي.
    24. The line between domestic work, albeit accompanied by serious violations of fair labour standards, and domestic servitude and slavery is difficult to draw. UN 24- ويصعب رسم الخط الفاصل بين العمل المنزلي، حتى وإن كان مقترناً بانتهاكات خطيرة لمعايير العمل المنصفة، والعبودية المنزلية والاسترقاق المنزلي.
    The Committee is particularly concerned that trafficking in human beings continues to be exacerbated by the practices of deceptive agencies that recruit women and girls for purposes of sexual exploitation and domestic servitude in neighbouring countries, as well as the lack of data on migrant domestic workers who are victims of trafficking. UN ويساورها القلق بشكل خاص إزاء استمرار تفاقم الاتجار بالبشر جراء الممارسات الاحتيالية للوكالات التي توظف النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة المنزلية في البلدان المجاورة، فضلاً عن الافتقار إلى بيانات عن ضحايا الاتجار من خادمات المنازل المهاجرات.
    In accordance with that decision, priority consideration was given to trafficking in persons, in particular women and children (1999); to bonded labour and debt bondage (2000); again to the issue of trafficking in persons (2001); and to the issue of exploitation of children, particularly in the context of prostitution and domestic servitude (2002). UN ووفقاً لهذا القرار، أولى الفريق العامل اهتماماً ذا أولوية للاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال (1999)؛ وقضية العمل الاستعبادي واستعباد المَدين (2000)؛ ومرة أخرى لقضية الاتجار بالأشخاص (2001)؛ ولقضية استغلال الأطفال، لا سيما استغلالهم في سياق البغاء والسخرة المنزلية (2002).
    Victims of such trafficking are subjected to various forms of slavery, including working in sweatshops, exploitation in the sex industry and domestic servitude. UN ويتمّ إخضاع ضحايا هذا الاتجار إلى أشكال مختلفة من الرّق، بما في ذلك العمل في المصانع التي تستغلّ العمال، واستغلالهم في البغاء والخدمة في المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more