"and domestic work" - Translation from English to Arabic

    • والعمل المنزلي
        
    • والأعمال المنزلية
        
    • وفي الأشغال المنزلية
        
    • وفي البيوت
        
    • والعمل في المنازل
        
    • والقيام بالأعمال المنزلية
        
    • والعمل في الخدمة المنزلية
        
    • وفي العمل المنزلي
        
    • والخدمة في المنازل
        
    • والمنزلي
        
    It asked what steps had been taken to combat exploitation of children, such as prostitution, pornography and domestic work. UN وتساءلت عن الإجراءات التي اتخذت لمكافحة استغلال الأطفال، في الدعارة والتصوير الإباحي والعمل المنزلي على سبيل المثال.
    Therefore, programs are needed to educate men and boys to encourage them to be more involved in care-giving activities and domestic work. UN ولذا، ثمة حاجة إلى وضع برامج لتثقيف الرجال والفتيان لتشجيعهم على المشاركة بشكل أكبر في أنشطة تقديم الرعاية والعمل المنزلي.
    :: Promote men's participation in childcare and domestic work in order to free women more to engage in educational and employment opportunities. UN :: تشجيع مشاركة الرجل في رعاية الأطفال والعمل المنزلي لإفساح المجال أمام المرأة للمشاركة في فرص التعليم والعمل؛
    The type of income-generating activities in which internally displaced persons engage tend to be low-paying, temporary jobs with few or little social benefits such as construction work for men and domestic work for women. UN ويميل شكل الأنشطة المدرة للدخل التي يعمل فيها المشردون داخلياً إلى أن تكون أعمالاً مؤقتة وبأجور منخفضة وذات إعانات اجتماعية قليلة وبمبالغ ضئيلة، مثل أعمال البناء للرجال والأعمال المنزلية للنساء.
    288. The Committee, while recognizing the efforts of the State party towards combating child labour, deplores the practice of child labour in the State party, especially in agriculture and domestic work. UN 288- وإذ تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مكافحة عمل الأطفال، فإنها تعرب عن استيائها من عمل الأطفال في الدولة الطرف، لا سيما في الزراعة وفي الأشغال المنزلية.
    97. The Committee recommends the adoption of a gender-sensitive employment policy to address women in the informal sector, in particular women in the agriculture and domestic work. UN 97 - وتوصي اللجنة باعتماد سياسة عامة للعمالة تراعي الفروق بين الجنسين، لمعالجة أوضاع النساء العاملات في القطاع غير النظامي، وبخاصة العاملات منهن في الزراعة وفي البيوت.
    Our attitude towards unpaid care and domestic work is inadequate. UN وموقفنا إزاء الرعاية غير المدفوعة الأجر والعمل المنزلي لا يفي بالغرض.
    They are employed largely in construction, services and domestic work. UN ويعمل هؤلاء بشكل واسع في قطاع البناء والخدمات والعمل المنزلي.
    Coordination of a consultancy on Women Migrants and domestic work International Labour Office (ILO); UN تنسيق عملية استشارية بشأن المهاجرات والعمل المنزلي لفائدة منظمة العمل الدولية؛
    However, these provisions cover only children at work in industrial settings, leaving a vast majority of children working in agriculture, small industries and domestic work settings unprotected. UN ولكن هذه اﻷحكام لا تغطي سوى اﻷطفال العاملين في المؤسسات الصناعية. وتترك أغلبية ساحقة من اﻷطفال العاملين في الزراعة والصناعات الصغيرة والعمل المنزلي دون حماية.
    Women tend to work more in the informal sector and self-employment without access to social protection, for example, informal agriculture and domestic work UN :: تميل النساء أكثر من الرجال إلى العمل في القطاع غير الرسمي وللحساب الخاص في غياب الحماية الاجتماعية، مثل القطاع الزراعي والعمل المنزلي غير الرسميين؛
    Following the depopulation and aging in rural areas, when farmers suffer an accident, illness, or other misfortunes that render farming and domestic work unsustainable, the work assistant program for women farmers was tested as a pilot project in 2006 and spread nationwide in 2007 to support the stability of such families. UN وفي أعقاب تناقص السكان والشيخوخة في المناطق الريفية، حينما يعاني المزارعون من الحوادث أو المرض أو مصائب أخرى تجعل الزراعة والعمل المنزلي غير مستدامين، تمّ في 2006 اختبار برنامج العمل المساعد للنساء المزارعات بوصفه مشروعا رائدا ونُشر على النطاق القُطري في 2007 لدعم استقرار تلك المرافق.
    This campaign sought to prompt young couples to discuss and plan the division of remunerated work and domestic work early on. UN وهدفت هذه الحملة إلى تحفيز الأزواج من الشباب على مناقشة وتخطيط توزيع العمل المدفوع الأجر والعمل المنزلي في الوقت المفيد.
    During the ILO Conference in June 1997, IFUW was one of the NGO organizers of a round table on the theme “Child labour: the invisible work of girls and domestic work”. UN وخلال مؤتمر منظمة العمل الدولية المعقود في يونية/ حزيران ١٩٩٧، كان لاتحاد أحد منظمي المائدة المستديرة للمنظمات غير الحكومية في موضوع عمالة اﻷطفال: العمل الخفي للفتيات والعمل المنزلي.
    In developed countries, emphasis was placed on the roles and responsibilities of employers in achieving a balance between work and family life, as well as on the role of men, particularly fathers, in family responsibilities and domestic work. UN وتم التركيز في البلدان المتقدمة النمو على أدوار وواجبات اصحاب العمل في إقامة توازن بين العمل والحياة اﻷسرية، فضلا عن دور الرجال، ولا سيما اﻵباء، في مسؤوليات اﻷسرة والعمل المنزلي.
    Depending on their ages, girls were used for sexual pleasure, and domestic work as cooks, cleaners or porters. UN واستخدمت الفتيات، تبعاً لأعمارهن، للمتعة الجنسية، والأعمال المنزلية كالطهي، أو النظافة أو حمل الأشياء الثقيلة.
    Women's disproportionate responsibility for unpaid care and domestic work limits their ability to engage in income-earning activities. UN وتؤدي مسؤولية النساء غير المتناسبة عن أعمال الرعاية والأعمال المنزلية غير المدفوعة الأجر إلى الحد من قدرتهن على الانخراط في أنشطة مدرة للدخل.
    The objective is also to promote the equal participation of mothers and fathers in gainful employment, family care responsibilities and domestic work. UN ويتمثل الهدف أيضاً في تشجيع مشاركة الأمهات والآباء على قدم المساواة في العمل المُدر للدخل وفي مسؤوليات رعاية الأُسرة والأعمال المنزلية.
    313. The Committee strongly urges the State party to take all possible measures, legislative and otherwise to address effectively the persistent problem of child labour, particularly in agriculture and domestic work. UN 313- وتحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، تشريعية كانت أم غير تشريعية، لإيجاد حل فعال للمشكلة الدائمة المتمثلة في عمل الأطفال، لا سيما في الزراعة وفي الأشغال المنزلية.
    37. The Committee recommends the adoption of a gender-sensitive employment policy to address women in the informal sector, in particular women in the agriculture and domestic work. UN 37 - وتوصي اللجنة باعتماد سياسة عامة للعمالة تراعي الفروق بين الجنسين، لمعالجة أوضاع النساء العاملات في القطاع غير النظامي، وبخاصة العاملات منهن في الزراعة وفي البيوت.
    (c) Continue its collaboration with ILO in order to assess the situation of child labour, in particular within the informal sector, work on the streets and domestic work, in order to develop strategies to strengthen awareness, prevention and assistance programmes; and UN (ج) أن تواصل تعاونها مع منظمة العمل الدولية بهدف تقييم حالة عمل الأطفال ولا سيما في القطاع غير النظامي والعمل في الشوارع والعمل في المنازل بهدف وضع استراتيجيات لإذكاء الوعي وبرامج للوقاية والمساعدة؛
    44. Ms. Shin said that it was important to consider the issue of gender stereotypes from the perspective of the family unit. It would be interesting to know whether any surveys had been carried out on the time spent by husband and wife on childcare and domestic work. UN 44 - السيدة شن: قالت إنه من المهم النظر في مسألة القوالب النمطية الجنسانية من منظور الوحدة العائلية؛ وإنه سيكون من المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت قد أجريت أي دراسات استقصائية بشأن الوقت الذي يقضيه كل من الزوج والزوجة في رعاية الأطفال والقيام بالأعمال المنزلية.
    In her presentation, she spoke about the thematic focus of her mandate: forced labour; child labour; and domestic work. UN وتحدثت المقررة الخاصة في عرضها عن المواضيع التي ستركز عليها عند اضطلاعها بولايتها: العمل القسري؛ وعمل الأطفال؛ والعمل في الخدمة المنزلية.
    Sensitization of both men and women on the importance of men's greater involvement in the care of children and domestic work may be necessary. UN وقد يكون من الضروري توعية كل من الرجل والمرأة بأهمية مشاركة الرجل مشاركة أكبر في شؤون رعاية الأطفال وفي العمل المنزلي.
    7. According to the report, three bills have been presented to Parliament regarding the admissibility of paternity proceedings, regulation of the status of concubines (plaçage) and domestic work. UN 7 - جاء في التقرير أنه عُرضت علي البرلمان ثلاثة مشاريع قوانين تتعلق بمقبولية رفع دعاوى إثبات البنوة، وبتنظيم وضع الخليلات (نظام المعاشرة Plaçage)، والخدمة في المنازل.
    Currently, the land was being given back to the former owners so that the whole family, women, men and children, was again sharing agricultural and domestic work. UN وتجري حاليا اعادة اﻷرض الى أصحابها السابقين، بحيث أخذت اﻷسرة بأكملها، نساء ورجالا وأطفالا، تشترك مرة أخرى في العمل الزراعي والمنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more