"and draws attention" - Translation from English to Arabic

    • ويوجه الانتباه
        
    • وتوجه الانتباه
        
    • وتلفت الانتباه
        
    It presents key policies and plans relevant to poverty alleviation in 11 target economies and draws attention to the need for concrete measures to support livelihood development at the local level, and includes case studies on community-based approaches and engagement in forest management. UN ويقدم سياسات وخططا رئيسية ذات صلة بالتخفيف من وطأة الفقر في 11 اقتصادا ويوجه الانتباه إلى ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لدعم سبل كسب الرزق على الصعيد المحلي، ويشمل دراسات حالات إفرادية عن النهج المجتمعية والمشاركة في إدارة الغابات.
    As regards the structure of MLC, the complainant argues that he answered all the questions to the best of his knowledge and draws attention to the records of the asylum procedure hearings. UN وبخصوص هيكل الحركة، يدعي صاحب الشكوى أنه أجاب على كل الأسئلة على حد علمه ويوجه الانتباه إلى سجلات جلسات الاستماع المتعلقة بإجراءات طلب اللجوء.
    As regards the structure of MLC, the complainant argues that he answered all the questions to the best of his knowledge and draws attention to the records of the asylum procedure hearings. UN وبخصوص هيكل الحركة، يدعي صاحب الشكوى أنه قد أجاب على كل الأسئلة على حد علمه ويوجه الانتباه إلى سجلات جلسات الاستماع المتعلقة بإجراءات طلب اللجوء.
    61. The Advisory Committee agrees with the assessment of the Joint Inspection Unit and draws attention to the comments of the Ombudsman. UN 61 - وتتفق اللجنة الاستشارية مع تقييم وحدة التفتيش المشتركة وتوجه الانتباه إلى تعليقات أمين المظالم.
    It stresses the desirability of urgently arriving at common concepts and terminology, and draws attention to continued and increased need for international dialogue to help facilitate common understanding and compatibility of action between countries and regions. UN وهي تؤكد استصواب التوصل بصفة عاجلة الى المفاهيم والمصطلحات المشتركة، وتوجه الانتباه الى الحاجة المتواصلة والمتزايدة الى إجراء حوار دولي يساعد على تسهيل التوصل الى تفهم مشترك وتكامل في الاجراءات بين البلدان والمناطق.
    She first highlights the evolution of the mandate on freedom of religion or belief as it appears in the various resolutions of the Commission on Human Rights and the Assembly and draws attention on the importance of cooperation between the special procedures of the Commission and of the preventive and early warning aspects of the mandate. UN فهي تُبرز أولا تطور الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد كما وردت في مختلف قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية وتلفت الانتباه إلى أهمية التعاون بين الإجراءات الخاصة للجنة وجوانب الوقاية والإنذار المبكر في الولاية.
    It is a review of the current situation in Somalia, detailing humanitarian and rehabilitation assistance provided by the United Nations and its partners over the past year, and draws attention to priority areas of assistance according to likely developments. UN ويقدم التقرير استعراضا للحالة الراهنة في الصومال، وسردا مفصلا للمساعدة الإنسانية والمساعدة للتأهيل المقدمة من الأمم المتحدة وشركائها طوال العام الماضي، ويوجه الانتباه إلى مجالات المساعدة ذات الأولوية وفقا للتطورات المستجدة المحتملة.
    28. The Special Rapporteur would like to express his satisfaction about the visit of the Working Group on Arbitrary Detention to the country, which took place from 16 to 26 August 2004, and draws attention to the concerns and recommendations UN 28- يود المقرر الخاص أن يعرب عن ارتياحه لزيارة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي للبلد من 16 إلى 26 آب/أغسطس 2004، ويوجه الانتباه إلى بواعث القلق والتوصيات التي صاغها الفريق العامل في تقريره
    It provides an overview of accessible and child-sensitive counselling, complaint and reporting mechanisms to address incidents of violence, including sexual violence and exploitation, and draws attention to positive developments and persisting challenges. UN ويعطي نظرة عامة عن آليات المشورة والتظلم والإبلاغ التي يمكن الوصول إليها والمراعية لاحتياجات الأطفال للتصدي لحوادث العنف، بما فيها العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، ويوجه الانتباه إلى التطورات الإيجابية والتحديات المستمرة.
    The Working Group notes that the obligation of States to secure women's equal representation includes the executive branch, and draws attention to the good practice in different regions which has demonstrated the feasibility of female-headed States and gender-balanced Governments. UN ويلاحظ الفريق العامل أن التزام الدول بضمان تمثيل المرأة على قدم المساواة مع الرجل يشمل السلطة التنفيذية، ويوجه الانتباه إلى الممارسات الجيدة التي تسود في مناطق مختلفة والتي أثبتت إمكانية نجاح الدولة التي تترأسها امرأة والحكومة التي يتوازن فيها تمثيل الجنسين.
    In line with General Assembly resolution 59/267, this report provides a synopsis of UNFPA management responses to the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) in 15 reports and notes,and draws attention to specific recommendations directed to the legislative organs of the United Nations system organizations. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يقدم هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في 15 تقريراً ومذكرة، ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    In line with General Assembly resolution 59/267, this report provides a synopsis of UNFPA management responses to the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) and draws attention to specific recommendations directed to the legislative organs of the United Nations system organizations. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يعرض هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    In line with General Assembly resolution 59/267, which was reiterated in resolution 62/246, this report provides a synopsis of management responses to the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) and draws attention to specific recommendations directed at the legislative bodies of United Nations system organizations. UN وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 59/267، الذي أعيد التأكيد عليه في القرار 62/246، يقدم هذا التقرير ملخصا لردود الإدارة فيما يتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    In line with General Assembly resolution 59/267, this report provides a synopsis of UNFPA management responses to the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) and draws attention to specific recommendations directed to the legislative organs of United Nations system organizations. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يعرض هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمنظمات منظومة الأمم المتحدة.
    She takes note of the adoption of the National Plan of Action for Care of the Displaced Population, and draws attention to the findings of the Constitutional Court concerning compliance with ruling No. T025 of 2004. UN وتحيط علماً باعتماد الخطة الوطنية للعناية بالمشردين. وتوجه الانتباه إلى أحكام المحكمة الدستورية بشأن تطبيق قرارها T-025 الصادر في عام 2004.
    21. Recalls its resolution 55/258, in particular section IV, paragraph 3, and draws attention to the difficulties relating to access to information technology by some developing countries, including the least developed countries; UN 21 - تشير إلى قرارها 55/258، لا سيما الفقرة 3 من الفرع رابعا منه، وتوجه الانتباه إلى الصعوبات المتعلقة بوصول بعض البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، إلى تكنولوجيا المعلومات؛
    21. Recalls resolution 55/258, in particular section IV, paragraph 3, and draws attention to the difficulties relating to access to information technology by some developing countries, including the least developed countries; UN 21 - تشير إلى القرار 55/258، ولا سيما الفقرة 3 من الجزء الرابع منه، وتوجه الانتباه إلى الصعوبات المتعلقة بوصول بعض البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، إلى تكنولوجيا المعلومات؛
    Notwithstanding these positive steps taken by the State party, the Committee is concerned about the sexual exploitation of children, child pornography and trafficking of children in Belize and draws attention to the existing risk factors, such as the growing tourism. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الاستغلال الجنسي للأطفال في بليز، واستغلالهم في المواد الخليعة والاتجار بهم، وتوجه الانتباه إلى عوامل الخطر القائمة، مثل نمو السياحة.
    The Advisory Committee recommends that corrective action be taken in this regard and draws attention to its comments in its report on the management of peacekeeping assets (A/50/985), in particular its comments in paragraph 13 of that report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ إجراءات تصحيحية في هذا الصدد وتوجه الانتباه الى تعليقاتها الواردة في تقريرها عن ادارة أصول حفظ السلام )A/50/985(، لا سيما تعليقاتها الواردة في الفقرة ١٣ من ذلك التقرير.
    37. In addition to stressing the communication role in global advocacy, global mobilization and fund-raising, the policy sets forth the framework for, and draws attention to, the role of communication for development within the context of the country programming process. UN 37 - وبالإضافة إلى تأكيد دور الاتصال في الدعوة العالمية، وجهود التعبئة وجمع الأموال على الصعيد العالمي، تحدد السياسة الإطار لدور الاتصال لأغراض التنمية في سياق عملية البرمجة القطرية وتوجه الانتباه إليه.
    It argues that preventing land degradation and achieving land improvement are feasible and draws attention to the fact that, at a time when 24 per cent of the global land area is becoming increasingly degraded, improvement has been noted in 16 per cent of the global land area, mainly in drylands and rangelands. UN وترى الوثيقة أن بالإمكان تحسين الأراضي ومنع ترديها، وتلفت الانتباه إلى التحسن الذي تشهده 16 في المائة من مساحات الأراضي في العالم، في المناطق الجافة والرعوية على وجه الخصوص، بالرغم من أن 24 في المائة من مساحات الأراضي في العالم تزداد تردياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more