"and drew" - Translation from English to Arabic

    • ووجه
        
    • ودرو
        
    • ولفت
        
    • واسترعت
        
    • و درو
        
    • ووجهوا
        
    • ولفتت
        
    • واسترعى
        
    • ورسم
        
    • ووجّهت
        
    • واستخلص
        
    • واستخلصت
        
    • ورسموا
        
    • والتي أعد بشأنها
        
    • درو و
        
    The Chairman of the Committee also made a statement and drew the attention of the Committee to a letter addressed to him by the President of the United Nations Staff Union. UN وأدلى رئيس اللجنة أيضا ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس اتحاد موظفي اﻷمم المتحدة.
    When did ensuring Jenna and drew's happiness become my full-time job? Open Subtitles متى سأضمن سعادة جينا ودرو اصبح وضيفة بدوام كامل لي
    While Tonya and drew were getting ready to become career criminals, g ready for my date with Tasha. Open Subtitles بينما تونيا، ولفت تم الحصول على استعداد لتصبح المجرمين الوظيفي، كنت أستعد لتاريخ بلادي مع تاشا.
    She highlighted the recent work of the main inter-agency bodies and drew attention to the linkage between their activities and the work of the Standing Committee. UN وأبرزت العمل الذي قامت به مؤخراً الهيئات الرئيسية المشتركة فيما بين الوكالات واسترعت النظر إلى الصلة بين هذه الأنشطة وعمل اللجنة الدائمة.
    Do you know Yardz and drew? Where are they? Open Subtitles هل تعرفين ياردز و درو اين هم ؟
    The auditors also provided useful advice on the internal procedures to be followed by the secretariat and drew attention to the need to streamline certain procedures in the future. UN وقدم مراجعو الحسابات أيضا نصائح مفيدة عن اﻹجراءات الداخلية لكي تتبعها اﻷمانة. ووجهوا الانتباه إلى ضرورة تبسيط بعض اﻹجراءات مستقبلا.
    He summarized the contents of the note and drew attention in particular to the conclusions set out in its chapter III. UN وأوجز ممثل الأمانة محتويات المذكرة ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى النتائج المبينة في فصلها الثالث.
    He noted the concerns about the arbitrators lacking developing country experience and understanding and drew attention to the need for developing country experts. UN وأشار إلى المخاوف إزاء عدم امتلاك المحكمين خبرة بالبلدان النامية وفهما لظروفها، ووجه الانتباه إلى ضرورة توافر خبراء من البلدان النامية.
    He welcomed the proposed further revision of the Guidelines and drew attention to seven points to be considered in this exercise: UN ورحب باقتراح زيادة تنقيح المبادئ التوجيهية، ووجه الاهتمام إلى سبع نقاط يمكن تناولها في إطار هذه العملية:
    Or at least a very large dog, like a Mastiff. Are you and drew back together or not? Open Subtitles او قريبا من ذلك هل عدتِ أنتِ ودرو لبعضكما ام لا ؟
    Looks like the bike took the worst of it, and drew here just took a tumble. Open Subtitles يبدو أن الدراجة أخذ أسوأ ما في الأمر، ودرو هنا تولى مجرد تعثر.
    Me and drew are bringing extra so I can have a head start on winning. Open Subtitles أنا ودرو وجلب اضافية حتى أنا يمكن أن يكون لها السبق في الفوز.
    The representative of Morocco made a statement and drew attention to an error in the report of the Secretary-Gen-eral. UN وأدلى ببيان ممثل المغرب ولفت الانتباه إلى خطأ ورد في تقرير الأمين العام.
    The Rapporteur reported on consultations held and drew the Committee's attention to the text of a draft resolution, which was circulated in an informal paper. UN نقل المقرر معلومات عن المشاورات التي عقدت ولفت انتباه أعضاء اللجنة إلى نص مشروع قرار عُمم في ورقة غير رسمية.
    She reiterated that virtually all UNEP programmes would play a role in implementing the Habitat Agenda and drew attention to the synergy between the Habitat Agenda and Agenda 21. UN وأكدت مجددا على أن جميع برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تقريبا، سيكون لها دورها في تنفيذ جدول أعمال الموئــل واسترعت الانتبــاه إلى التوافق الحركي القائم بين جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ١٢.
    The Committee noted that budget restrictions affecting social programmes had been detrimental to the protection of the rights of children, and drew attention to the lack of coordination between public and private bodies and organizations dealing with the rights of the child. UN ولاحظت اللجنة أن ضغط الميزانية المخصصة للرعاية الاجتماعية قد ألحق ضررا بحماية حقوق الطفل، واسترعت الانتباه إلى الافتقار إلى التنسيق بين الهيئات والمنظمات العامة والخاصة المعنية بحقوق الطفل.
    Her girlfriend Drew said she was all about it, that she had a meeting the night I met you and drew hasn't seen her since. Open Subtitles صديقتها درو قالت أنه كان لديها شيء مهم و أن لديها أجتماع في اليلة التي قابلتك فيها و درو لم تقابلها منذ ذلك الحين
    153. Members inquired about the Government's efforts to protect the Serb minority and drew attention, inter alia, to reports of illegal evictions which the State had failed to prevent. UN ٣٥١ - واستفسر اﻷعضاء عن الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية اﻷقلية الصربية، ووجهوا الانتباه، في جملة أمور، إلى تقارير تفيد بوجود عمليات طرد غير شرعية لم تمنعها الدولة.
    She emphasized the need to improve maternal health and drew attention to the recently established maternal health trust fund. UN وأكدت على الحاجة إلى تحسين الصحة النفاسية، ولفتت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني للصحة النفاسية الذي أُنشئ حديثاً.
    The Chairman made a statement and drew attention to a revised programme of work for the session proposed by the Bureau. UN أدلى الرئيس ببيان واسترعى الانتباه إلى برنامج العمل المنقح للدورة الذي اقترحته هيئة المكتب.
    Are you telling me that somebody came, and they took our tent, took our food, took our water, and drew X's on our heads, and you didn't hear or see a fucking thing? Open Subtitles هل تريد ان تقول لي بأن احداً اتى واخذ خيمتنا وطعامنا اخذ الماء ورسم علامة اكس على يدنا .وانك لم ترى او تسمع شيئاً؟
    The current food and financial crisis endangered the enjoyment of human rights and drew attention to fundamental issues such as sovereignty over wealth and natural resources and the right to development. UN وقالت إن الأزمة الراهنة في مجالي الغذاء والناحية المالية تعرّض للخطر التمتع بحقوق الإنسان ووجّهت الاهتمام إلى المسائل الأساسية مثل السيادة على الثروات والموارد الطبيعية والحق في التنمية.
    The publication reviewed the continent's Aid for Trade flows and case stories, and drew lessons and best practices to further enhance the impact of Aid for Trade. UN وقد استعرض المنشور التدفقات ودراسات الحالة المتصلة بمبادرة المعونة لصالح التجارة في أفريقيا، واستخلص دروسا وأفضل الممارسات الكفيلة بتعزيز تأثير المبادرة.
    That plan of action had formed the basis for the industrial transformation of Africa, and drew lessons from the previous African industrial development decade. UN وقالت إنَّ خطة العمل تلك أرست الأساس للتحول الصناعي في أفريقيا واستخلصت دروساً من العقد المنصرم للتنمية الصناعية لأفريقيا.
    In 1935 they picked up a pen and drew a line in the sand. Open Subtitles في عام 1935 قاموا بحمل قلماً ورسموا حدوداً في الصحراء.
    The Kiev Regional Prosecutor commissioned with the requested additional investigation the same investigator who was in charge of the author's criminal case and drew up the report of 1 January 2000. UN وأوكل المدعي العام الإقليمي لكييف مهمة إجراء التحقيق الإضافي المطلوب إلى المحقق نفسه الذي كُلّف بالقضية الجنائية لصاحب البلاغ والتي أعد بشأنها التقرير الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    Except for Doc and Drew-- and drew doesn't count; Open Subtitles إلا دوك و درو و درو لا يحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more