"and drug-trafficking" - Translation from English to Arabic

    • والاتجار بالمخدرات
        
    • وتجارة المخدرات
        
    Without adequate leadership at the Inspectorate General, this important body -- charged with ensuring ethical and professional standards and investigating allegations of misconduct, corruption and drug-trafficking -- has been weakened. UN ويتسبب افتقاد هيئة التفتيش العامة للقيادة المناسبة في إضعاف هذا الجهاز الهام المسؤول عن كفالة احترام المعايير الخُلقية والمهنية والتحقيق في الادعاءات بسوء التصرف والفساد والاتجار بالمخدرات.
    Violence and drug-trafficking have become the main obstacles to making further headway on social development. UN لقد أصبح العنف والاتجار بالمخدرات عقبة رئيسية أمام التقدم في مجال التنمية الاجتماعية.
    The proliferation of small arms and its link with criminal organizations and drug-trafficking constitute a significant challenge to the majority of nations. UN ويشكل انتشار اﻷسلحة الصغيرة وارتباطه بمنظمات اﻹجرام والاتجار بالمخدرات تحديا كبيرا في وجه غالبية الدول.
    Our security concerns have widened in the post-cold-war era to other areas, such as the environment and drug-trafficking. UN وقد اتسعت شواغلنا اﻷمنية في حقبة ما بعد الحرب الباردة، فشملت مجالات أخرى مثل البيئة والاتجار بالمخدرات.
    They emphasized that if security sector reform and drug-trafficking were not addressed quickly, they would undermine the modicum of stability that currently prevailed in the country. UN وأكدوا أنه في حال عدم معالجة مسألتي إصلاح قطاع الأمن وتجارة المخدرات بسرعة، فإنهما ستقوضان الاستقرار النسبي السائد حاليا في البلد.
    According to the information received from the source, this decree limits the scope of application of the emergency laws to counter-terrorism and drug-trafficking. UN وتشير المعلومات الواردة من المصدر إلى أن هذا المرسوم يقيد تطبيق قوانين الطوارئ في أعمال مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    We need the will to act ceaselessly to fight insecurity, in particular by tackling all cross-border scourges: terrorism, organized crime and drug-trafficking. UN ونحن بحاجة إلى الإرادة للعمل دون توان لمكافحة انعدام الأمن، وخاصة بمعالجة كل الويلات العابرة للحدود: وهي الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    The Armenian Government recognizes that these circumstances make our official structures vulnerable to corruption and increase the potential danger for money-laundering and drug-trafficking. UN وتعترف الحكومة اﻷرمينية بأن هذه الظروف تجعل هياكلنا الرسمية ضعيفة أمام الفساد وتزيد من احتمال خطر غسل اﻷموال والاتجار بالمخدرات.
    The struggle against those phenomena is the most appropriate means for eradicating terrorism in all its forms and manifestations, organized crime and drug-trafficking. UN إن التصدي لكل هذه الظواهر يمثل الحل اﻷنسب للقضــاء علــى جــذور اﻹرهــاب بكل أنواعه ومظاهره، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات.
    We also agree in particular with the general approach taken by the report to the effect that the United Nations system should continue to act with firm resolve in the face of global threats such as the scourges of terrorism and drug-trafficking. UN كذلك نتفق بوجه خاص مع النهج العام المتبع في التقرير بحيث تواصل منظومة اﻷمم المتحدة العمل بحزم في وجه التهديدات العالمية مثل ويلات اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات.
    In some parts of the world, desertification, deforestation, overpopulation and drug-trafficking mix with the proliferation of small arms to create complex conflict formations. UN ففي بعض أنحاء العالم، يمتزج التصحر وإزالة الغابات والاكتظاظ السكاني والاتجار بالمخدرات بانتشار اﻷسلحة الخفيفة لخلق تشكيلات معقدة من المنازعات.
    k. Fight against crime, particularly in the areas of terrorism, human-, weapon- and drug-trafficking and organized crime UN (ك) مكافحة الجريمة، خاصة في مجالات الإرهاب والاتجار بالبشر والأسلحة والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    The measures taken by the Government to regulate migration flows include free medical care for migrants at various points along the country's border, documentation control mechanisms for persons entering or leaving the country and the implementation of the international measures adopted with respect to human-trafficking and drug-trafficking activities. UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنظيم تدفقات الهجرة توفير الرعاية الطبية المجانية للمهاجرين في مختلف النقاط الحدودية للبلد، ووضع آليات لمراقبة الوثائق الثبوتية للأشخاص القادمين أو المغادرين للبلد، وتنفيذ التدابير الدولية المعتمدة بشأن أنشطة الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات.
    Annual ministerial meetings have been held since then, as well as a number of specialized expert meetings devoted to issues of common interest in various fields, including transport, energy, transborder cooperation, combating organized crime and drug-trafficking. UN ومنذ ذلــك الحيــن ظلــت تنعقد اجتماعات وزارية سنوية، فضلا عن عدد من اجتماعـات الخبراء المتخصصين المكرسة للموضوعات ذات الاهتمام المشترك في شتى المجالات، بما في ذلك النقل، والطاقة، والتعاون عبر الحدود، ومكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات.
    The dynamism of disarmament only makes sense if it encompasses what is for a growing number of States the particularly important and delicate question of the proliferation and illicit transfer of conventional weapons, which is exacerbating new, violent trans-border phenomena such as terrorism and drug-trafficking. UN ودينامية نزع السلاح لن يكون لها معنى إلا إذا شملت ما يمثل، بالنسبة لعدد متزايد من الدول، المسألة الحساسة وذات اﻷهمية الخاصة، أي مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية ونقلها غير المشروع، وهي مسألة تؤدي إلى تفاقم مظاهر جديدة من العنف عبر الحدود، مثل اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات.
    17. Reiterates that the continuation of the conflict in Afghanistan provides a fertile ground for terrorism and drug-trafficking which destabilize the region and beyond, and calls upon the leaders of the Afghan parties to halt such activities; UN ١٧ - تكرر تأكيد أن استمرار النزاع في أفغانستان يهيئ مناخا مواتيا لﻹرهاب والاتجار بالمخدرات اللذين يزعزعان الاستقرار في المنطقة وخارجها، وتطلب إلى زعماء اﻷطراف اﻷفغانية وقف هذه اﻷنشطة؛
    I identified, then, drug abuse and drug-trafficking as one of the key transnational problems which poses a particular threat to the stability and integrity of our societies and as a problem that requires an effective and concerted response at the national, regional and international levels. UN ولقد عرفت حينئذ إساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات كإحدى المشاكل عبر الوطنية الرئيسية التي تشكل تهديدا خاصا لاستقرار مجتمعاتنا وسلامتها، وكمشكلة تتطلب ردا فعالا ومتضافرا على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    17. Reiterates that the continuation of the conflict in Afghanistan provides a fertile ground for terrorism and drug-trafficking which destabilize the region and beyond, and calls upon the leaders of the Afghan parties to halt such activities; UN ١٧ - تكرر تأكيد أن استمرار النزاع في أفغانستان يهيئ مناخا مواتيا لﻹرهاب والاتجار بالمخدرات اللذين يزعزعان الاستقرار داخل المنطقة وخارجها، وتطلب إلى زعماء اﻷطراف اﻷفغانية وقف هذه اﻷنشطة؛
    The world's problems — poverty, exclusion, terrorism, organized crime and drug-trafficking — have become globalized far earlier than the economy has. UN والمشاكل العالمية - الفقر، والاستبعاد، واﻹرهـــاب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات - أصبحت معولمة فعلا قبل أن يعولم الاقتصاد بكثير.
    180. The reports were introduced by the representative of the State party, who indicated that the Government of Peru, democratically elected in 1990, had worked hard to rebuild the economy and combat terrorism and drug-trafficking. UN ١٨٠ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقارير، مشيرا الى أن حكومة بيرو، التي انتخبت انتخابا ديمقراطيا في عام ١٩٩٠، تعمل بجد ﻹعادة بناء الاقتصاد ومكافحة الارهاب والاتجار بالمخدرات.
    We have also taken steps at home, including setting up a national bureau to combat the illicit trade in small arms and light weapons, because we believe that there is a link between the proliferation of such arms and transnational organized crime, terrorism and drug-trafficking. UN لذلك كان حاضرا وفاعلا في جميع المنابر الدولية والإقليمية ذات الصلة، علاوة على جهدنا على المستوى القطري الذي نضطلع به عبر المكتب الوطني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إيماناً منّا بالعلاقة المتبادلة بين انتشار هذه الأنماط من الأسلحة، والجريمة المنظمة عبر الحدود، والإرهاب، وتجارة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more