"and drylands" - Translation from English to Arabic

    • والأراضي الجافة
        
    • والجافة
        
    • والأراضي القاحلة
        
    Dust and sandstorms, and increased vulnerability to natural hazards due to climate change and drylands were also noted. UN كما لوحظ وجود الغبار والعواصف الرملية وزيادة التعرض للمخاطر الطبيعية بسبب تغير المناخ والأراضي الجافة.
    An exhibition on deserts and drylands was organized in Rosenheim, in the context of the IYDD. UN فقد أقيم معرض عن الصحارى والأراضي الجافة في روزنهايم، وذلك في سياق السنة الدولية للصحاري والتصحر.
    Are alarmed by the continuous trends and perils of land degradation, soil erosion, drought and impoverishment, particularly in the fragile ecosystems and drylands of developing countries; UN نعرب عن انزعاجنا إزاء اتجاهات وأخطار تردّي الأراضي وتآكل التربة والجفاف وانتشار الفقر، وبخاصة في النُظم الإيكولوجية الهشة والأراضي الجافة في البلدان النامية؛
    Effective restoration and rehabilitation of degraded lands and drylands requires the development of new policies and technologies that promote sustainable use of resources, as well as predictable financial resources to support domestic initiatives. UN ويتطلب إصلاح وإعادة تأهيل الأراضي المتدهورة والأراضي الجافة بشكل فعال تصميم سياسات وتكنولوجيات جديدة تعزز الاستخدام المستدام للموارد وتوافر موارد مالية مضمونة لدعم المبادرات المحلية.
    (viii) Inadequate awareness programmes and information on drought, desertification and drylands and the difficulties encountered in accessing and sharing this information continue to hamper activities and progress; UN ' 8` إن قصور برامج التوعية والمعلومات المتعلقة بالجفاف والتصحر والأراضي الجافة إضافة إلى صعوبات الحصول على المعلومات وتبادلها لا تزال تعوق تنفيذ الأنشطة وإحراز التقدم؛
    However, since food production has priority over afforestation, from a global perspective it is optimal to use non-drylands for food production and drylands for afforestation. UN غير أنه بالنظر إلى أن الإنتاج الغذائي يحظى بالأولوية بالمقارنة مع التحريج، فإن من الأفضل، من المنظور العالمي، استخدام الأراضي غير الجافة للإنتاج الغذائي والأراضي الجافة للتحريج.
    Are concerned at the trends and perils of land degradation, soil erosion, drought and impoverishment, particularly in the fragile ecosystems and drylands of developing countries; UN نعرب عن القلق إزاء اتجاهات وأخطار تردي الأراضي وتآكل التربة والجفاف وانتشار الفقر، وبخاصة في النظم الإيكولوجية الهشة والأراضي الجافة في البلدان النامية؛
    Though forests and drylands are often perceived as incongruous entities, in many types of drylands, and especially in dry sub-humid areas, forests are widespread and play significant ecological and economical roles. UN وعلى الرغم من أنه كثيراً ما ينظر إلى الغابات والأراضي الجافة على أنها كيانات متضاربة، فإن الغابات تنتشر في العديد من أنواع الأراضي الجافة، خاصة في المناطق الجافة شبه الرطبة، وتقوم بأدوار إيكولوجية واقتصادية هامة.
    The Arab Centre for Studies of Arid Zones and drylands (ACSAD): UN المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة (ACSAD):
    OP15 is open to land degradation, and can therefore also include deforestation and humid areas, beyond desertification and drylands. UN 140- إن البرنامج التشغيلي 15 يشمل مجال تردي الأراضي، لذلك يمكنه أن يغطي أيضاً مجالي إزالة الغابات والمناطق الرطبة إلى جانب التصحر والأراضي الجافة.
    OP15 is open to land degradation, and can therefore also include deforestation and humid areas, beyond desertification and drylands. UN 140 - إن البرنامج التشغيلي 15 يشمل مجال تردي الأراضي، لذلك يمكنه أن يغطي أيضاً مجالي إزالة الغابات والمناطق الرطبة إلى جانب التصحر والأراضي الجافة.
    77. If people are to engage further on the issue, there will have to be a change in the way in which they understand and view desertification and drylands. UN 77 - ومن أجل زيادة مشاركة الأفراد في هذه المسألة، فيجب إحداث تغيير في طريقة فهمهم لظاهرة التصحر والأراضي الجافة وطريقة نظرهم إليها.
    To encourage journalists to write about the UNDDD, major international broadcasting corporations and journalists' associations will be approached as partners to establish an annual award in honour of the journalist who writes best on deserts and drylands ecosystem issues. UN ولتشجيع الصحفيين على الكتابة عن عقد الصحارى ومكافحة التصحر، سيتم الاتصال بكبريات هيئات الإذاعة والتلفزيون الدولية وبرابطات الصحفيين، بوصفهم شركاء، من أجل إحداث جائزة سنوية لتكريم الصحفي الذي يكتب أفضل مقال عن قضايا النظم الإيكولوجية للصحارى والأراضي الجافة.
    Although well known for its rain forests, Latin America and the Caribbean is actually about one quarter desert and drylands (20,533,000 km2). UN ورغم أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مشهورة بغاباتها المطيرة إلا أن الصحراء والأراضي الجافة تشكل في الواقع نحو ربع مساحتها (000 533 20 كم2).
    Launching by UNEP of two publications: Global Environment Outlook for Deserts (GEO-Deserts) and Our Planet magazine (an issue focusing on deserts and drylands) World Day to Combat Desertification UN إصدار برنامج الأمم المتحدة للبيئة لنشرتين: " التوقعات البيئية العالمية للصحراء " و " مجلة كوكبنا " (عدد يركز على الصحارى والأراضي الجافة)
    The annual themes were: forests (2010); biodiversity and drylands (2011); the green economy (2012); drought and water scarcity (2013); and ecosystem-based adaptation (2014). UN وكانت المواضيع السنوية كما يلي: الغابات (2010)؛ التنوع البيولوجي والأراضي الجافة (2011)؛ الاقتصاد الأخضر (2012)؛ الجفاف وشح المياه (2013)؛ التكيف القائم على النظام الإيكولوجي (2014).
    The thematic centres on governance (Oslo), poverty (Brasilia) and drylands (Nairobi) generate and codify knowledge through applied research and analytical work, which provides evidence to support the policy advisory services. UN وتقوم المراكز المواضيعية المعنية بالإدارة (أوسلو) والفقر (برازيليا) والأراضي الجافة (نيروبي) بإيجاد وتدوين المعارف عن طريق البحوث التطبيقية والأنشطة التحليلية، التي توفر المعلومات اللازمة لدعم خدمات الاستشارة في مجال السياسات.
    They also warned that the traditional knowledge of women, in particular, was generally excluded, and would continue to be sidelined unless recognition of women’s specific roles and responsibilities in management of resources and drylands became an integral feature of the NAP process (UNSO, 1998). 2. The COP and the CST UN كذلك وجه الانتباه إلى أن المعارف التقليدية للنساء، بوجه خاص، مستبعدة عادة وستظل مهمشة ما لم يصبح الاعتراف بأدوار ومسؤوليات المرأة الخاصة في إدارة الموارد والأراضي الجافة جزءا لا يتجزأ من عملية وضع برامج العمل الوطنية (مكتب مكافحة التصحر والجفاف، 1998).
    38. Project: Rural Sustainability in Fragile Ecosystems (mountains and drylands): two new research components of this project were launched in 2008 to assess policy intervention, implementation, and the impact on community-based resources management. UN 38 - مشروع: الاستدامة الريفية في النُظم الإيكولوجية الهشة (الجبال والأراضي الجافة): انطلق في عام 2008 عنصران بحثيان جديدان ضمن هذا المشروع لتقييم التدخل المتعلق بالسياسات، والتنفيذ، ومدى التأثير في إدارة الموارد على أساس احتياجات المجتمعات المحلية.
    Arab Centre for Studies of Arid Zones and drylands (ACSAD); UN المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي القاحلة (ACSAD)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more