"and durable peace" - Translation from English to Arabic

    • والسلام الدائم
        
    • السلم الدائم
        
    • سلام دائم ومستمر
        
    Greater attention must be given to post-conflict situations in order to ensure safe returns, rehabilitation and durable peace. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لحالات ما بعد انتهاء النزاع بغية ضمان العودة السالمة وإعادة التأهيل والسلام الدائم.
    It recalls the importance of an open political dialogue based on constitutional provisions to foster national reconciliation and durable peace in the country. UN ويذّكر بأهمية الحوار السياسي الصريح القائم على النصوص الدستورية من أجل تشجيع المصالحة الوطنية والسلام الدائم في البلد.
    Femmes Afrique solidarité works to strengthen the role of African women in the attainment of human security and durable peace in Africa. UN تعمل منظمة التضامن النسائي الأفريقي على تعزيز دور المرأة الأفريقية في تحقيق أمن البشرية والسلام الدائم في أفريقيا.
    The Ministers acknowledged initiatives by NAM Member States for promoting peace based on high ethical values, justice and friendship in order to denounce acts of aggression, and to reinforce and promote stability, tranquillity and durable peace throughout the world. UN وأقرّ الوزراء مبادرات الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الداعية إلى تعزيز السلام القائم على قيم أخلاقية رفيعة وعلى العدالة والصداقة، وذلك لفضح أعمال العدوان ودعم وتعزيز الاستقرار والطمأنينة والسلام الدائم في جميع أنحاء العالم.
    6. To achieve sustainable and durable peace, the full and equal participation of women and girls and the integration of gender perspectives in all aspects of conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building is essential. UN 6 - ولتحقيق السلم الدائم المستدام، يلزم إشراك النساء والفتيات إشراكا تاما وعلى قدم المساواة ودمج منظورات نوع الجنس في جميع نواحي منع الصراعات وإدارتها وحسمها وفي بناء السلام في أعقاب الصراع.
    I also support his efforts to lead a high-level dialogue on sensitive issues that adversely affect regional cooperation and durable peace. UN وأعرب أيضا عن دعمي لجهوده الرامية إلى قيادة حوار رفيع المستوى بشأن المسائل الحساسة التي تؤثر سلبا على تحقيق التعاون الإقليمي والسلام الدائم.
    Addressing past grievances and violations can facilitate reconciliation by promoting human rights, bolstering the rule of law and re-instilling confidence in the State, as well as promote stability and durable peace. UN ومن شأن معالجة المظالم والتصدي للانتهاكات تيسير المصالحة من خلال تعزيز حقوق الإنسان وتدعيم سيادة القانون وإعادة بث الثقة في الدولة، مما يعزز الاستقرار والسلام الدائم.
    To achieve its aim of engendering peace processes for the purpose of attaining human security and durable peace in Africa, the organization employs two main axes of intervention: empowerment and advocacy. UN تقوم المنظمة، في سبيل تحقيق هدفها المتعلق بالقيام بعمليات السلام من أجل تحقيق أمن البشرية والسلام الدائم في أفريقيا، باستخدام محورين رئيسيين للتدخل وهما: التمكين والدعوة.
    We believe that good governance based on the rule of law, participation, accountability and transparency is a sine qua non for sustainable development and durable peace in Africa. UN ونرى أن الحكم الرشيد القائم على سيادة القانون والمشاركة والمساءلة والشفافية شرط مسبق للتنمية المستدامة والسلام الدائم في أفريقيا.
    Current disarmament, demobilization and reintegration programmes in post-conflict societies are a necessary but not sufficient precondition for stability and durable peace in Africa. UN والبرامج الحالية لنزع السلاح والتسريح والاندماج في مجتمعات ما بعد الصراعات ضرورية ولكنها ليست شرطا مسبقا كافيا لإرساء الاستقرار والسلام الدائم في أفريقيا.
    Both reports highlight the progress made so far towards realizing Africa's aspirations to eradicating poverty and attaining sustained economic growth, sustainable development and durable peace. UN ويؤكد التقريران على التقدم المحرز حتى الآن نحو إدراك تطلعات أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة والسلام الدائم.
    The EU also welcomes the law that created the Truth and Reconciliation Commission. This Commission can be seen as a major instrument for reconciliation and durable peace as contained in the Arusha Peace Agreement. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي أيضا بالقانون الذي نص على إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ويمكن اعتبار هذه اللجنة أداة رئيسية للمصالحة والسلام الدائم وفقا لما ورد في اتفاق أروشا للسلام.
    The report highlights the progress made so far towards the realization of Africa's aspirations to eradicate hunger and poverty and to attain sustained economic growth, sustainable development and durable peace. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز نحو تحقيق تطلعات أفريقيا إلى القضاء على الجوع والفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والسلام الدائم.
    Full compliance with United Nations resolutions and regional arrangements on arms control and disarmament is one of the most essential and critical factors that can bring us closer to stability, cooperation and durable peace in the South Caucasus. UN إن الالتزام التام بقرارات الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يعتبر أحد أهم العناصر الجوهرية الحاسمة التي يمكن أن تقربنا من الاستقرار والتعاون والسلام الدائم في جنوب القفقاس.
    The Heads of State or Government acknowledged initiatives by NAM Member States for promoting peace based on high ethical values, justice and friendship in order to denounce acts of aggression, and to reinforce and promote stability, tranquillity and durable peace throughout the world. UN أقر رؤساء الدول والحكومات مبادرات الدول الأعضاء بحركة عدم الانحياز الداعية إلى تعزيز السلام القائم على قيم أخلاقية رفيعة وعلى العدالة والصداقة، وذلك لفضح أعمال العدوان ودعم وتعزيز الاستقرار والطمأنينة والسلام الدائم في جميع أنحاء العالم.
    22. ACC also issued a press statement emphasizing the importance of focusing on the challenge of peace and prosperity in Africa and reducing its vulnerability — recognizing the crucial relationship between sustainable development, good governance, respect for human rights and durable peace. UN ٢٢ - كما أصدرت اللجنة بيانا صحفيا يُشدد على أهمية التركيز على تحدي السلام والرخاء في أفريقيا والتخفيف من حدة ضعفها - ويقر بالعلاقة الحاسمة بين التنمية المستدامة والحكم السليم، واحترام حقوق اﻹنسان والسلام الدائم.
    Mr. Aliyev (Azerbaijan): My delegation appreciates the opportunity to participate in this joint debate and to share its views on issues related to the promotion of development and durable peace in Africa. UN السيد علييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): يقدِّر وفد بلادي الفرصة المتاحة له للمشاركة في هذه المناقشة المشتركة، ولتشاطر آرائه حول المسائل المتعلقة بتعزيز التنمية والسلام الدائم في أفريقيا.
    I call on Sierra Leone's political parties and other stakeholders to put national interests above all other considerations during the review process, which represents an opportunity to revisit and enhance the role of Sierra Leone's democratic institutions, promote the rule of law, justice and good governance and ensure the country's socioeconomic progress and durable peace. UN وأدعو الأحزاب السياسية وأصحاب المصلحة الآخرين في سيراليون إلى أن تضع المصالح الوطنية فوق كل الاعتبارات الأخرى خلال عملية المراجعة، التي تمثل فرصة لإعادة النظر في دور المؤسسات الديمقراطية في سيراليون ودعمها، وتعزيز سيادة القانون والعدالة والحكم الرشيد، وضمان التقدم الاجتماعي والاقتصادي والسلام الدائم في البلد.
    6. To achieve sustainable and durable peace, the full and equal participation of women and girls and the integration of gender perspectives in all aspects of conflict prevention, management and resolution and in post-conflict peace-building is essential. UN 6 - ولتحقيق السلم الدائم المستدام، يلزم إشراك النساء والفتيات إشراكا تاما وعلى قدم المساواة ودمج منظورات نوع الجنس في جميع نواحي منع الصراعات وإدارتها وحسمها وفي بناء السلام في أعقاب الصراع.
    5. International cooperation based on the principles of the Charter of the United Nations enhances women's full and equal participation in conflict prevention, conflict management and conflict resolution and in post-conflict peace-building and contributes to the promotion of sustainable and durable peace. UN 5 - ومن شأن التعاون الدولي القائم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة تعزيز مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحسمها وفي بناء السلام في أعقاب الصراع والإسهام في تعزيز السلم الدائم المستدام؛
    I wish to assure you that the North Atlantic Council remains committed to playing its full part in securing a lasting and durable peace. UN وأود أن أؤكد لكم أن مجلس منظمة حلف شمال اﻷطلسي باق على التزامه بالاضطلاع بدوره الكامل في إقرار سلام دائم ومستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more