"and each of" - Translation from English to Arabic

    • وكل من
        
    • وكل واحد من
        
    • ولكل من
        
    • وكل ركن من
        
    • وكل واحدة من
        
    • وبكل من
        
    • وكل بلد من
        
    • وكل ركيزة من
        
    • وكل بروتوكول من
        
    • وكل طرف من
        
    • وكل عضو من
        
    • وكل لجنة من
        
    • وكل منطقة من
        
    Treaties on Free Trade between the Dominican Republic and each of the member countries of the Central American Common Market, 1998. UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    The Treaties on Free Trade and Preferential Exchange between Panama and each of the member countries of the Central American Common Market, 2001. UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Treaties on Free Trade between the Dominican Republic and each of the member countries of the Central American Common Market, 1998. UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    To this end, it is essential for judicial functions to be separated from administrative functions, so that the Supreme Court of Justice as a whole and each of its divisions can give its exclusive attention to judicial tasks. UN ولهذا الغرض، يلزم أن تفصل المهام القضائية عن المهام اﻹدارية، بحيث يمكن أن يقتصر اهتمام محكمة العدل العليا ككل وكل واحد من فروعها على المهام القضائية.
    For each judgement, the judge rapporteur receives an honorarium of 1,500 Swiss francs and each of the other two judges an honorarium of 375 Swiss francs. UN وتصرف للقاضي المقرر أتعاب مبلغها 500 1 فرنك سويسري ولكل من القاضيين الآخرين أتعاب مبلغها 375 فرنكا سويسريا.
    In this regard, it recommends that the proposed document maintain a link between forensic anthropology practices and each of the pillars of the principles for combating impunity. UN وفي هذا الخصوص، توصي سويسرا بالاحتفاظ في الوثيقة المقترحة بالصلة بين ممارسات الأنتربولوجيا الشرعية وكل ركن من أركان مبادئ مكافحة الإفلات من العقاب.
    It would be appropriate to increase the exchange of publications and documentation between the Commission and each of those organizations. UN وسيكون من الملائم زيادة تبادل المنشورات والوثائق بين اللجنة وكل واحدة من هذه المنظمات.
    The Treaties on Free Trade and Preferential Exchange between Panama and each of the member countries of the Central American Common Market, 2001. UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    In addition, the Office has produced legislative guides for the implementation of the Convention and each of the Protocols. UN وإضافة إلى ذلك، وضع المكتب أدلة تشريعية لتنفيذ الاتفاقية وكل من بروتوكولاتها.
    In the case of polygamous marriage, such joint management would be carried out by the husband and each of his wives. UN في حالة الزواج المتعدد الزوجات، تتحقق هذه الإدارة المشتركة بين الزوج وكل من زوجاته.
    A model legal framework had been agreed and could be used for the conclusion of new verification agreements between IAEA and each of those two countries. UN وتم إصدار صك قانوني نموذجي يمكن استخدامه في وضع اتفاقات جديدة للتحقق تبرم بين الوكالة وكل من هذين البلدين.
    Written in accessible language, the report provides a short introduction about the intersection between land degradation and each of these challenges, followed by cases that demonstrate different ways in which individuals, organizations or governments are addressing them. UN والتقرير مكتوب بلغة ميسرة ويتضمن مقدمة موجزة عن أوجه التداخل بين تدهور الأراضي وكل من هذه التحديات، ويلي ذلك وصف لحالات تبين مختلف السبل التي يعالج بها الأفراد أو المنظمات أو الحكومات هذه التحديات.
    By 1994, the economies of all the CEE countries and each of the Baltic States had begun to grow. UN وبحلول عام ١٩٩٤، كانت اقتصادات جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكل من دول بحر البلطيق قد بدأت في النمو.
    ..by massacring that rogue king.. ..and each of his British friends. Open Subtitles علينا قتل ذلك الملك وكل من يدعمه من الانجليز
    '..by massacring that rogue king..''..and each of his British friends.' Open Subtitles علينا قتل ذلك الملك وكل من يدعمه من الانجليز
    'Then, I give me my word.''l'll behead the king and each of his British friends.' Open Subtitles اذاً انا اعطيك كلمتي سوف اقتل الملك وكل من يدعمه من الانجليز
    Furthermore, the Conference may wish to take note of the recommendations of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance established by the Conference, which requested the development of a comprehensive software-based information-gathering tool for the Convention and each of its Protocols. UN وعلاوة على ذلك، لعل المؤتمر يود أن يحيط علما بالتوصيات الصادرة عن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه المؤتمر، الذي طلب وضع أداة برامجية شاملة لجمع المعلومات عن الاتفاقية وكل واحد من بروتوكولاتها.
    These regulations are respected and protected and each of the said communities has its own courts which hear disputes arising from the application of those laws. UN وهي قواعد محترمة ومصانة، ولكل من الطوائف المذكورة محاكم خاصة بها تنظر في المنازعات الناشئة عن تطبيق تلك القوانين.
    His country was committed to strengthening UNCTAD and each of its three pillars, namely research and analysis, consensus-building and technical assistance, essentially from a development perspective and on an equal footing. UN وقال إن بلده ملتزم بتعزيز الأونكتاد وكل ركن من أركانه الثلاثة، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء والمساعدة التقنية، لا سيما من منظور إنمائي وعلى قدم المساواة.
    Action plans for the Cluster and each of the four subclusters of the 10year capacity-building programme for the African Union were updated to reflect the recommendations arising from the review of the programme. UN وتم استكمال خطط عمل المجموعة وكل واحدة من المجموعات الفرعية الأربع لبرنامج الاتحاد الأفريقي العشري لبناء القدرات لتضمينها التوصيات المنبثقة عن استعراض البرنامج.
    That Working Group recommended the development of comprehensive software-based information-gathering tools for the Organized Crime Convention and each of its Protocols. UN وكان ذلك الفريق العامل قد أوصى باستحداث أدوات حاسوبية شاملة لجمع المعلومات المتعلقة باتفاقية الجريمة المنظمة وبكل من البروتوكولات الملحقة بها.
    Mechanisms, such as the Joint Consultation Committees at the bilateral level between Uganda and each of the transit/land-locked countries, are in place to ensure that the relevant rules are implemented. UN وهناك آليات، مثل لجان المشاورات المشتركة على المستوى الثنائي بين أوغندا وكل بلد من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، الغرض منها ضمان تنفيذ القواعد ذات الصلة.
    The targets and indicators under such an umbrella goal on natural resources should be mutually supportive, consistent and complementary, so that they cover all of the critical components of the challenges to sustainable development, and each of its three pillars, as well as their integration. UN وينبغي أن تكون الأهداف والمؤشرات الواردة في إطار هذا الهدف الجامع المتعلق بالموارد الطبيعية متسقة وتكميلية ويدعم كل منها الآخر بحيث تغطي جميع العناصر الحاسمة لتحديات التنمية المستدامة، وكل ركيزة من ركائزها الثلاث، فضلا عن تحقيق تكاملها.
    (d) To begin developing comprehensive software-based information-gathering tools for the Convention and each of its Protocols, accompanied by a guide facilitating the use of the tools, and to report on its efforts to the Conference at its fourth session. UN (د) البدء في وضع أدوات برامجية شاملة لجمع المعلومات بشأن الاتفاقية وكل بروتوكول من بروتوكولاتها، مشفوعة بدليل يسهّل استخدام هذه الأدوات، وتقديم تقارير عن جهودها إلى المؤتمر في دورته الرابعة.
    My Special Representative and the Chief Military Observer have attempted to re-establish the Cease-fire Violations Committee, which, in accordance with the Cotonou and later agreements, is to be chaired by UNOMIL and is to include representation from ECOMOG and each of the parties. UN وقد بذل ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين محاولة ﻹعادة إنشاء لجنة مراقبة انتهاكات وقف إطلاق النار، التي يقضي اتفاق كوتونو والاتفاقات اللاحقة بأن ترأسها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وأن يمثل فيها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وكل طرف من اﻷطراف.
    The Government in general and each of its members individually, are accountable before the Parliament for their work. UN وهي مسؤولة بشكل عام، وكل عضو من أعضائها بشكل خاص، أمام البرلمان على عملها.
    35. The SNA implementation programmes of UNSTAT and each of the regional commissions are elaborated in more detail below. UN ٣٥ - وبرامج الشعبة الاحصائية وكل لجنة من اللجان الاقليمية لتنفيذ نظام الحسابات القومية ترد أدناه بمزيد من التفصيل.
    This figure is inclusive of both substantive and support international and local personnel in Baghdad and each of the regions. UN ويشمل هذا الرقم الموظفين الدوليين والمحليين سواء منهم الفنيون أو موظفو الدعم في بغداد وكل منطقة من المناطق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more