"and early detection of" - Translation from English to Arabic

    • والكشف المبكر عن
        
    • والاكتشاف المبكر
        
    • والكشف المبكر عنها
        
    • والكشف المبكر عنه
        
    Medical examinations will include screening for tropical diseases, specific health risks and early detection of certain cancerous conditions. UN وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية.
    Medical examinations will include screening for tropical diseases, specific health risks and early detection of certain cancerous conditions. UN وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية.
    These measures are available to all the citizens and are related to the activities aimed towards promotion of health improvement, prevention and early detection of disease and inability, early treatment and rehabilitation of the diseased and the incapacitated. UN والتدابير هذه متاحة لجميع المواطنين وهي ترتبط بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تحسين الصحة والوقاية والكشف المبكر عن المرض والإعاقة، والعلاج المبكر وإعادة تأهيل المرضى والعجز.
    Prevention and early detection of disabilities is carried out through various means, for example, raising public awareness through health education, providing screening service for children and women and providing immunisation programme for children. UN ويُضطلع بالوقاية من الإعاقات والاكتشاف المبكر لها من خلال وسائل متنوعة، على سبيل المثال، بزيادة الوعي العام عن طريق التثقيف الصحي وتوفير خدمة الفحص للأطفال والنساء وبرنامج التحصين للأطفال.
    They enhance accountability through the use of real-time data, systematic tracking and early detection of negative trends. UN وهي تعزز المساءلة من خلال استخدام البيانات الآنية، والتتبع المنهجي للاتجاهات السلبية والكشف المبكر عنها.
    The core of combating violence against children in the following years will be school bullying in its different forms, violence in child care institutions, exploitation of children on the Internet, sexual crimes against children, and early detection of these problems and assistance to children who have become victims. UN وستتركز جهود مكافحة العنف ضد الأطفال في السنوات المقبلة على مختلف أشكال تسلط الأقران في المدرسة، والعنف في مؤسسات رعاية الأطفال، واستغلال الأطفال على شبكة الإنترنت، والجرائم الجنسية ضد الأطفال، والكشف المبكر عن هذه المشاكل ومساعدة الأطفال الذين وقعوا ضحيتها.
    (c) Progressively develop screening services for prevention and early detection of disabilities; and UN (ج) التطوير التدريجي لخدمات الفرز لأغراض الوقاية والكشف المبكر عن الإعاقات؛
    408. The programme promotes and encourages prevention and early detection of hearing disabilities so as to ensure that timely treatment is provided, thus reducing the psychological and social impact on the health of children covered by Plan Nacer. UN 408- ويعزز البرنامج الوقاية والكشف المبكر عن الإعاقة السمعية ويشجعهما وذلك لضمان توفير العلاج في الوقت المناسب، وبالتالي تقليل الآثار النفسية والاجتماعية على صحة الأطفال المشمولين في خطة الولادة.
    The Ministry of Health has approved new programmes, developed by the addiction treatment faculty of the Tashkent Institute of Postgraduate Medical Education, in which training seminars on the prevention of drug dependence and early detection of drug abuse are provided to teachers and makhallya (community) activists. UN المحليات (المجتمعات المحلية) بشأن الوقاية من إدمان المخدرات والكشف المبكر عن تعاطيها.
    (b) Evaluation of maternal health services and early detection of birth defects, conducted in 2003 by a consultant of the United States Centers for Disease Control and Prevention; UN (ب) تقييم للخدمات الصحية للأمهات والكشف المبكر عن العيوب الولادية، قام به عام 2003 خبير استشاري من مركز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية؛
    522. In addition, high-quality specialized care is provided for boys and girls in paediatric intensive care units and in units specialized in cardiovascular surgery, kidneys, paediatrics and early detection of conditions such as phenylketonuria, congenital hypothyroidism, deafness or hypoacousia and low vision. UN 522 - وعلاوة على ذلك، تقدم الرعاية التخصصية العالية الكفاءة للأطفال من الجنسين في مرافق العناية المركزة للأطفال، وخدمات جراحة القلب والأوعية الدموية والعناية بحالات الكلى والأورام بين الأطفال، والإصابة بخلل وراثي في الغدة الدرقية والكشف المبكر عن الصمم وضعف السمع
    (c) Increase awareness-raising efforts aimed at promoting reporting of trafficking crimes and early detection of women and girls who are victims of trafficking, in addition to their referral through the national referral mechanism; UN (ج) زيادة جهود التوعية الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن جرائم الاتجار والكشف المبكر عن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للاتجار، بالإضافة إلى إحالتهن من خلال آلية الإحالة الوطنية؛
    That model had enabled progress in areas such as delivery care, coverage of prenatal check-ups and early detection of pregnancy, thereby reducing maternal and infant mortality. UN وقد سمح هذا النموذج بالتقدم في مجالات مثل الرعاية أثناء الولادة، وتغطية زيارات متابعة الحمل والكشف المبكر عن الحمل، ونتيجة لذلك انخفض عدد الوفيات النفاسية ووفيات الرضع(97).
    (b) Intensify awareness-raising activities aimed at promoting reporting of trafficking crimes and early detection of women and girls who are victims of trafficking; UN (ب) تكثيف أنشطة التوعية الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن جرائم الاتجار والكشف المبكر عن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للاتجار؛
    :: The services for adolescents are free: counselling, contraception and family planning; comprehensive clinical care; detection and treatment of sexually transmitted diseases and HIV; prenatal and postnatal care; comprehensive care in cases of violence; gynaecological care; and early detection of cervical-uterine cancer. UN :: تقدم الخدمات للمراهقين مجانا، وتقدم المشورة، ووسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة، والرعاية السريرية الشاملة، وخدمات الكشف عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية ومعالجتها، وخدمات الرعاية قبل الولادة وبعدها، والرعاية الشاملة في حالة العنف، وخدمات الطب النسائي، والكشف المبكر عن الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    In keeping with States parties' obligations, including under articles 38 and 39 of the Convention, active information campaigns, combined with the counselling of children and mechanisms for the prevention and early detection of violence and abuse, must be put in place within conflict- and disaster-affected regions, and must form part of national and community responses to HIV/AIDS. UN وتمشياً مع التزامات الدول الأطراف، بما في ذلك بموجب المادتين 38 و39 من الاتفاقية، ينبغي تنظيم حملات إعلامية بتوفير خدمات المشورة للأطفال وآليات للوقاية والكشف المبكر عن العنف والاعتداء في المناطق المتأثرة بالنزاع والكوارث، ويجب أن تشكل هذه الحملات جزءاً من الاستجابات الوطنية والمجتمعية للفيروس/الإيدز.
    In keeping with States parties obligations, including under articles 38 and 39 of the Convention, active information campaigns combined with the counselling of children and mechanisms for prevention and early detection of violence and abuse must be put in place within conflict and disaster affected regions, as well as within national and community responses to HIV/AIDS. UN وتمشياً مع التزامات الدول الأطراف، بما في ذلك بموجب المادتين 38 و39 من الاتفاقية، ينبغي تنظيم حملات إعلامية بتوفير خدمات المشورة للأطفال وآليات للوقاية والكشف المبكر عن العنف والاعتداء في المناطق المتأثرة بالنزاع والكوارث، ويجب أن تشكل هذه الحملات جزءاً من الاستجابات الوطنية والمجتمعية للفيروس/الإيدز.
    The aim of the Program is to improve prevention and early detection of cervical cancer by increasing the number of women 18 to 69 years who receive regular Pap tests. UN ويرمي هذا البرنامج إلى تحسين الوقاية والاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم بزيادة عدد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و 69 عاما اللائي يجرين اختبارات منتظمة لفحص عينات من عنق الرحم.
    Stated legal solutions in comparison to the previous law put more emphasis on prevention of diseases and early detection of malignant diseases and treatment of sexually transmitted diseases that in some cases may cause incidence of malignant diseases. UN والحلول القانونية المذكورة بالمقارنة بالقانون السابق تركز بصورة أشد على الوقاية من الأمراض والاكتشاف المبكر للأمراض الخبيثة وعلاج الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي التي قد تسبب في بعض الحالات الإصابة بأمراض خبيثة.
    We shall upgrade our tools for the prevention and early detection of radicalisation and recruitment. UN وسنحسن وسائلنا في مجال منع ظواهر التطرف والتجنيد والكشف المبكر عنها.
    At the same time, it encourages the timely detection of genital and mammary diseases, thereby contributing to prevention and early detection of infections and HIV/AIDS. UN وفي نفس الوقت، يشجع البرنامج الكشف في الوقت المناسب عن الأمراض التناسلية والثديية، مما يسهم في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والكشف المبكر عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more