"and early marriages" - Translation from English to Arabic

    • والزواج المبكر
        
    • والزواج في سن مبكرة
        
    • والزيجات المبكرة
        
    • وحالات الزواج المبكر
        
    • أو الزواج المبكر
        
    • والمبكر وزواج
        
    • والزواج المبكرين
        
    • وعن الزواج المبكر
        
    The number of girls proceeding to secondary school is minimal due to pregnancies and early marriages. UN وتقف أعداد الفتيات اللائي ينتقلن إلى المرحلة الثانوية في حدها الأدنى ويعزى هذا إلى حالات الحمل المبكر والزواج المبكر.
    Family restrictions and early marriages during school years result in drop out of girls from schools. UN وتؤدي القيود الأسرية، والزواج المبكر أثناء سنوات الدراسة إلى تسرب البنات من المدارس.
    Child and early marriages are very common in rural areas. UN ويعد زواج الأطفال والزواج المبكر من الأمور الشائعة بدرجة كبيرة في المناطق الريفية.
    The Committee is further concerned that traditional attitudes, early pregnancies and early marriages are among the causes of girls dropping out. UN ومما يقلق اللجنة أن المواقف التقليدية وحالات الحمل والزواج في سن مبكرة تندرج ضمن أسباب ترك الفتيات الدراسة.
    Provincial, District administrators, Social Services officer employed by the government and local chiefs are very instrumental in fighting FGM and early marriages as they help fish out the perpetrators. UN ولوجود موظفي المحافظات ومديري الدوائر ومقدمي الخدمات الاجتماعية الذين تستخدمهم الحكومة والرؤساء المحليين فائدة كبيرة في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزيجات المبكرة والكشف عن مرتكبيها.
    It was seriously concerned about the persistence of entrenched practices, such as forced and early marriages and polygamy. UN وقد أعربت عن قلقها الشديد إزاء استمرار ممارسات مستحكمة مثل الزواج القسري والزواج المبكر وتعدد الزوجات(37).
    Over the years, however, the idea that forced and early marriages are forms of slavery and, therefore, servile marriage has been lost. UN ومع ذلك، فقدت على مر السنين الفكرة التي مؤداها أن الزواج القسري والزواج المبكر شكلان من أشكال الرق وأنهما يمثلان بالتالي زواجاً استعبادياً.
    It is further concerned that sexual harassment at school, teenage pregnancies and early marriages continue to prevent adolescent girls from finishing their secondary education. UN وتشعر كذلك بالقلق إزاء التحرش الجنسي في المدارس ولكون الحمل في سن المراهقة والزواج المبكر ما زالا يمنعان المراهقات من إتمام تعليمهن الثانوي.
    Please provide information on measures taken to address the practice of forced marriages and early marriages within immigration communities and to protect girls and women subjected to these practices, including changes in legislation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لممارسة الزواج بالإكراه والزواج المبكر داخل مجتمعات المهاجرين، ولحماية الفتيات والنساء اللاتي يتعرضن لهذه الممارسات، بما في ذلك معلومات عن التغييرات في التشريعات.
    Family pressure, poverty, heavy domestic workloads, distance from schools and early marriages were other factors responsible for the non-education of girls. UN إن ضغوط اﻷسرة، والفقر، وأعباء العمل المنزلي الثقيلة، والبعد عن المدرسة والزواج المبكر كل هذه عوامل أخرى مسؤولة عن عدم تعليم البنت.
    The Working Group considered as a matter of priority the question of contemporary forms of slavery relating to and generated by discrimination, in particular gender discrimination, with a focus on forced marriages and early marriages. UN ونظر الفريق العامل على سبيل الأولوية في مسألة أشكال الرق المعاصرة المتعلقة بالتمييز والناجمة عنه، وبخاصة التمييز بين الجنسين، وركز على حالات الزواج القسري والزواج المبكر.
    Regionally specific issues have included birth registration, child labour and harmful traditional practices, including female genital mutilation and early marriages. UN وكان من بين القضايا الإقليمية المحددة قيد المواليد وعمل الأطفال والممارسات التقليدية الضارة، ومن بينها تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر.
    Improving women's economic condition, educating women, raising mass awareness have multiple positive impacts, which will facilitate the process of eliminating dowry, polygamy and early marriages. UN إن تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة، وتعليم المرأة، وزيادة وعي الجماهير، كلها لها جوانب إيجابية متعددة ستؤدي إلى تيسير عملية القضاء على البائنة وتعدد الزوجات والزواج المبكر.
    In particular, the Committee urges the State party to eliminate practices such as forced and early marriages and discriminatory widowhood inheritance practices and other practices enumerated in the State party's report which constitute violations of women's human rights under the Convention. UN وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على إزالة الممارسات من قبيل الزواج بالإكراه والزواج المبكر والعادات التمييزية فيما يتعلق بإرث الأرامل، وغير ذلك من الممارسات الوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف، التي تمثل، طبقا لأحكام الاتفاقية، انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    In particular, the Committee urges the State party to eliminate practices such as forced and early marriages and discriminatory widowhood inheritance practices and other practices enumerated in the State party's report which constitute violations of women's human rights under the Convention. UN وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على إزالة الممارسات من قبيل الزواج بالإكراه والزواج المبكر والعادات التمييزية فيما يتعلق بإرث الأرامل، وغير ذلك من الممارسات الوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف، التي تمثل، طبقا لأحكام الاتفاقية، انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    Other challenges, such as insecurity, the distance children have to go to get to schools, poverty, lack of female teachers, negative attitudes to girls' education and early marriages remain. UN ولا تزال هناك مشاكل أخرى منها انعدام الأمن، والمسافة التي يقطعها التلاميذ للوصول إلى المدارس، والفقر، وانعدام المدرسات، والمواقف السلبية إزاء تعليم الفتاة، والزواج المبكر.
    40. While noting the efforts undertaken by the State party to eliminate the practices of pre-marriage and forced and early marriages, the Committee is deeply concerned about the persistence in the State party of the practice of polygamy, pre-marriage, forced and early marriages and denial of inheritance rights to women. UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار ممارسات تعدد الزوجات وعقد القران المسبق المأذون به قبل بلوغ سن الزواج والزواج القسري والزواج في سن مبكرة وحرمان المرأة من حقوق الميراث، في الدولة الطرف.
    The burden of household chores and early marriages often result in high fertility, morbidity and mortality. UN وكثيرا ما تسفر أعباء أعمال الأسرة المعيشية والزيجات المبكرة عن ارتفاع معدلات الخصوبة والأمراض والوفيات.
    (a) Act No. 006/PR/02 of 15 April 2002 on reproductive health, which prohibits domestic and sexual violence as well as harmful practices such as female genital mutilation (FGM) and early marriages (art. 9); UN (أ) القانون رقم 006/PR/02 المؤرخ في 15 نيسان/أبريل 2002 بشأن الصحة الإنجابية الذي يحظر العنف المنزلي والجنسي فضلاً عن الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحالات الزواج المبكر (المادة 9)؛
    It indicated that the determination to combat child abuse and discrimination against women should be supported, and inquired whether there were any laws prohibiting forced and early marriages. UN وبين أنه ينبغي دعم هذه الإرادة لمكافحة ظاهرة إساءة معاملة الأطفال والتمييز ضد النساء وتساءل عما إذا كانت توجد أية قوانين تمنع حالات الزواج بالإكراه أو الزواج المبكر.
    The Committee is further concerned about the harmful, traditional practices, such as forced and early marriages, levirate and sororate marriages. UN وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة.
    The Committee is further concerned that traditional attitudes, early pregnancies and early marriages are among the causes of girls dropping out and that pregnant girls who leave school as a result of the measure of suspension encounter difficulties in resuming their studies. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء الأوضاع التقليدية والحمل والزواج المبكرين باعتبارهما من أسباب توقف البنات عن الدراسة، ومن أن البنات الحوامل اللواتي يتركن المدرسة نتيجة لتطبيق تدبير وقفهن عن الدراسة يواجهن صعوبات في استكمال دراستهن.
    The State party should also collect data on polygamy and early marriages and provide it to the Committee in its periodic report. UN وينبغي أيضاً أن تجمع الدولة الطرف بيانات عن تعدد الزوجات وعن الزواج المبكر وأن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more