"and early pregnancy" - Translation from English to Arabic

    • والحمل المبكر
        
    • ومن الحمل المبكر
        
    • والحمل المبكرين
        
    • ومن الحمل في سن مبكرة
        
    • وحالات الحمل المبكر
        
    • والحمل في سن مبكرة
        
    The Committee is also concerned about the high rates of maternal mortality, female genital mutilation and early pregnancy. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بسبب ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والحمل المبكر.
    She emphasized the specific vulnerability of girls to sexual exploitation and early pregnancy. UN وشددت على تعرض الفتيات بشكل خاص للاستغلال الجنسي والحمل المبكر.
    It also notes with concern that the very low minimum age of sexual consent of 13 years increases children's risk of sexual abuse and early pregnancy. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الانخفاض الشديد للحد الأدنى لسن الرضا الجنسي وتحديده في 13 عاماً يزيد من خطر تعرض الأطفال للاعتداء الجنسي والحمل المبكر.
    An innovative policy had been introduced to reduce the rate of maternal mortality and early pregnancy, prevent sexually transmitted diseases and improve access to safe methods of contraception. UN وقد عملت الحكومة البرازيلية على وضع برنامج تجديدي للحد من وفيات اﻷمهات ومن الحمل المبكر وتفادي اﻷمراض الجنسية المعدية وتحسين الحصول على وسائل منع الحمل المؤكدة.
    The National Commission for Women conducted a study in 2008 on the definition of marriageable age and another study, in 2011, on the risks associated with early marriage and early pregnancy; UN تنفيذ اللجنة الوطنية للمرأة لدراسة حول تحديد سن الزواج 2008م ،بالإضافة الى تنفيذ دراسة في عام 2011م ،حول أضرار الزواج والحمل المبكرين.
    13. The report, in paragraphs 89 and 149, refers to a high dropout rate among girls owing to farming work and early pregnancy. UN 13 - أشار التقرير، في الفقرتين 89 و 149، إلى ارتفاع معدل ترك الفتيات للدراسة بسبب العمل الزراعي وحالات الحمل المبكر.
    Early marriage and early pregnancy limit their social networks and education opportunities and expose them to greater reproductive health risks. UN وبسبب الزواج والحمل في سن مبكرة تظل شبكاتهن الاجتماعية ضيقة وتقل فرصهن في التعليم ويتعرضن لقدر أكبر من مخاطر الصحة التناسلية.
    Early and forced marriage and early pregnancy have devastating emotional and physical impacts on adolescent girls and their families. UN ويتسبب الزواج المبكر والقسري والحمل المبكر في آثار نفسية وبدنية مدمرة على المراهقات وأسرهن.
    Sexual violence against young women, and early pregnancy and its associated risks, continue to be major concerns. UN ولا يزال العنف الجنسي ضد الشابات والحمل المبكر وما يرتبط به من مخاطر تشكل شواغلَ كبيرة.
    Please provide updated information on the rates of girls who drop out because of early marriage and early pregnancy. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن معدلات الفتيات اللائي يتسربن بسبب الزواج المبكر والحمل المبكر.
    The Committee is extremely concerned at the situation of girls, in particular in relation to access to education and to protection from harmful traditional practices, sexual abuse, forced marriages, early marriage and early pregnancy. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالة الفتيات، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم، والحماية من الممارسات التقليدية الضارة، والاستغلال الجنسي، والزواج القسري، والزواج المبكر والحمل المبكر.
    The Committee is extremely concerned at the situation of girls, in particular in relation to access to education and to protection from harmful traditional practices, sexual abuse, forced marriages, early marriage and early pregnancy. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالة الفتيات، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم، والحماية من الممارسات التقليدية الضارة، والاستغلال الجنسي، والزواج القسري، والزواج المبكر والحمل المبكر.
    However, their knowledge on sex, and sexuality and reproductive health in general, is rudimentary despite their tendency toward early marriage and early pregnancy. UN ومع ذلك تظل معرفتهم بأمور الجنس والسلوك الجنسي والصحة الإنجابية العامة معرفة بدائية برغم نزوعهم نحو الزواج المبكر والحمل المبكر.
    She would like to have more information about the content of that programme and how it was addressing the causes for maternal mortality outlined in the report, in particular lack of access to obstetric care and medical services, unsafe abortion, and under-age marriage and early pregnancy. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات حول مضمون ذلك البرنامج، وكيف يعالج أسباب وفيات الأُمهات المحددة في التقرير، لا سيما عدم الوصول إلى الرعاية من جانب أخصائيين في التوليد وغيرها من الخدمات الطبية، والإجهاض غير المأمون، والزواج تحت السن والحمل المبكر.
    This figure is as high as 2,248 in one region, owing to a shortage of midwives, female genital mutilation or early marriage and early pregnancy. UN ويرتفع هذا العدد في إحدى مناطق البلد ليصل إلى 248 2 وفاة بسبب انعدام المولدات، أو تشويه الأعضاء التناسلية أو الزواج المبكر والحمل المبكر.
    Youth is a cross-cutting issue in the MYFF framework, which emphasizes preventing both HIV/AIDS and early pregnancy for young people. UN يشكل الشباب مسألة شاملة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يشدد على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحمل المبكر لدى الشباب.
    The Committee also expresses concern at the current conditions that impede girls' access to education at all levels, including poverty, a dispersed network of schools, domestic responsibilities of girls, early marriage and early pregnancy. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء الأحوال الراهنة التي تعرقل حصول الفتيات على التعليم في جميع المستويات، ومن بينها الفقر، وتناثر شبكة المدارس، والمسؤوليات المنزلية الملقاة على عاتق الفتيات، والزواج المبكر، والحمل المبكر.
    The Committee also expresses concern at the current conditions that impede girls' access to education at all levels, including poverty, a dispersed network of schools, domestic responsibilities of girls, early marriage and early pregnancy. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء الأحوال الراهنة التي تعرقل حصول الفتيات على التعليم في جميع المستويات، ومن بينها الفقر، وتناثر شبكة المدارس، والمسؤوليات المنزلية الملقاة على عاتق الفتيات، والزواج المبكر، والحمل المبكر.
    28. Urges States and the international community to increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills that they need to prevent HIV/AIDS and early pregnancy and to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health; UN 28 - تحث الدول والمجتمع الدولي على زيادة الموارد على جميع المستويات، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة، من اجل تمكين الشباب، وبخاصة الفتيات، من اكتساب المعارف والاتجاهات والمهارات التي يحتاجونها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن الحمل المبكر والتمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية؛
    37. Urges States and the international community to increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills that they need to prevent HIV infection and early pregnancy and to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health; UN 37 - تحث الدول والمجتمع الدولي على زيادة الموارد على جميع المستويات، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة، من أجل تمكين الشباب، وبخاصة الفتيات، من اكتساب المعارف والمهارات والتوعية بالمواقف التي يحتاجونها للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن الحمل المبكر والتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية؛
    287. The Government, through the efforts of relevant institutions, has taken action to reduce the prevalence of early marriage and early pregnancy and to deal with their harmful effects. UN 287- تسعى الحكومة من خلال الجهود التي تبذلها المؤسسات ذات العلاقة إلى العمل من أجل الحد من الزواج والحمل المبكرين ومعالجة أضرارهما وذلك على مختلف الأصعدة والمجالات وذلك على النحو التالي:
    The Committee is also concerned about respect for the rights of women with regard to reproductive and sexual health and in particular about the high rates of illegal abortion and early pregnancy. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم احترام حقوق المرأة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية والصحة الجنسية ولا سيما إزاء ارتفاع معدلات حالات الاجهاض غير القانونية وحالات الحمل المبكر.
    At secondary and higher levels, the enrolment rate for girls declined steadily, and she wondered if negative stereotypes of women, son preference and early pregnancy could be causes. UN وأضافت أن معدلات قيد الفتيات في المرحلتين الثانوية والعليا تتناقص باضطراد، وتساءلت عما إذا كان ذلك يرجع إلى القوالب النمطية السلبية التي توضع فيها النساء وتفضيل الأبناء الذكور والحمل في سن مبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more