"and early warning mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • وآليات الإنذار المبكر
        
    • وآليات إنذار مبكر
        
    • آليات للإنذار المبكر
        
    There is today a growing demand for disaster preparedness and early warning mechanisms. UN ويوجد اليوم طلب متزايد على الاستعداد للكوارث وآليات الإنذار المبكر.
    Indicators and early warning mechanisms must be employed in practice and lead to alarms being triggered and concrete action taken. UN ويجب أن يستعان بمؤشرات وآليات الإنذار المبكر في الممارسة العملية، وأن تؤدي هذه المؤشرات إلى إطلاق تحذيرات واتخاذ إجراءات ملموسة.
    Negotiations and action need to communicate seamlessly, and early warning mechanisms need to be perfected to prevent hunger from threatening to unravel progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, especially concerning the eradication of extreme poverty and hunger. UN وإن المفاوضات والإجراءات اللازمة يجب أن تتوافق بسلاسة، وآليات الإنذار المبكر يجب تطويرها إلى حد الإتقان لمنع الجوع من أن يهدد بتضييع التقدم المحرز صوب إحراز الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف المتعلقة باستئصال الفقر المدقع والجوع.
    In order to propel principles into action, regular global DLDD/SLM monitoring and assessment and early warning mechanisms should be organized and implemented based on agreed standard protocols and open data access policies, to harmonize with other efforts worldwide and to minimize duplication of effort UN من أجل وضع المبادئ حيز التطبيق العملي، ينبغي تنظيم وتنفيذ أعمال دورية لرصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي وآليات إنذار مبكر على أساس بروتوكولات موحدة متفق عليها وسياسات لإتاحة الوصول إلى البيانات، بهدف تحقيق التواؤم مع الجهود الأخرى في مختلف أنحاء العالم والحد من الازدواجية في الجهود
    The protection capacities of host-country security and justice institutions were also being developed, and early warning mechanisms were being established. UN ويجري أيضاً تنمية قدرات مؤسسات الأمن والعدالة للبلد المضيف، كما يجري وضع آليات للإنذار المبكر.
    In addition to protection and early warning mechanisms being established at the local level, much more needs to be done to ensure that credible and functional structures are put in place at the local level to support conflict prevention and reconciliation and facilitate the return and reintegration of refugees and displaced persons. UN وبالإضافة إلى الحماية وآليات الإنذار المبكر التي يجري إنشاؤها على الصعيد المحلي، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للتأكد من إقامة هياكل وظيفية ذات مصداقية على الصعيد المحلي لدعم منع نشوب النـزاعات والمصالحة وتيسير عودة اللاجئين والمشردين وإعادة إدماجهم.
    The members of the Security Council reaffirmed the importance of preventive diplomacy and early warning mechanisms for United Nations efforts to assist in the peaceful settlement of disputes and acknowledged the role of the Centre in assisting the countries of the region in responding to national and transnational threats to peace and in supporting sustainable development. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا أهمية الدبلوماسية الوقائية وآليات الإنذار المبكر فيما يتعلق بما تبذله الأمم المتحدة من جهود للمساعدة على تحقيق تسوية سلمية للمنازعات، وأقروا بالدور الذي يضطلع به المركز في مساعدة بلدان المنطقة على التصدي للأخطار القطرية والعابرة للحدود الوطنية التي تهدد السلام، وفي دعم التنمية المستدامة في آسيا الوسطى.
    The importance of coordination among all actors supporting the protection of civilians was viewed as critical to ensuring that the peacekeeping missions had the necessary information and early warning mechanisms in place that would enable military and police components to assess where they should be prioritizing their activities to respond to threats and crises as they emerge. UN واعتبرت أهمية التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بدعم حماية المدنيين حيوية لكفالة تزويد بعثات حفظ السلام بالمعلومات الضرورية وآليات الإنذار المبكر الفعالة التي من شأنها أن تمكن كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة من تقييم الحالات التي يتعين فيها تحديد أولويات أنشطته من أجل الاستجابة للأخطار والأزمات عند نشوئها.
    51. The United Nations system and countries will need to strengthen monitoring mechanisms to measure the impacts of the environment on health, identify emerging risks and evaluate the progress made, and to strengthen national risk assessment and early warning mechanisms to identify, assess and address health vulnerabilities posed by environmental degradation. UN 51 - وسوف تحتاج منظومة الأمم المتحدة والبلدان إلى تعزيز آليات الرصد لقياس آثار البيئة على الصحة، وتحديد المخاطر الناشئة وتقييم التقدم المحرز، وتعزيز تقييم المخاطر على الصعيد الوطني وآليات الإنذار المبكر لتحديد وتقييم ومعالجة نقاط الضعف الناجمة عن التدهور البيئي().
    The bureau had a comprehensive agenda and discussed, inter alia, the interaction of national institutions with the Human Rights Council and the treaty bodies, the interaction of national institutions with special procedures mandate holders; the proposal to establish a representation of the Committee in Geneva; country and early warning mechanisms for national institutions under threat; and organizational issues concerning the Committee. UN وكان لدى المكتب جدول أعمال شامل، حيث ناقش، في جملة أمور، تفاعل المؤسسات الوطنية مع مجلس حقوق الإنسان، وهيئات المعاهدات، وتفاعل المؤسسات الوطنية مع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة؛ والاقتراح الداعي إلى إنشاء تمثيل للجنة في جنيف؛ والآليات القطرية وآليات الإنذار المبكر من أجل المؤسسات الوطنية المعرضة للتهديد؛ ومسائل تنظيمية تتعلق باللجنة.
    The ICC Bureau discussed, inter alia, NHRI interaction with the Human Rights Council, the human rights treaty bodies and special procedure mandate holders; the proposal to establish an ICC representative in Geneva; country and early warning mechanisms for NHRIs under threat; as well as organizational issues concerning the ICC. UN وناقش أعضاء مكتب اللجنة، في جملة أمور، تفاعل المؤسسات الوطنية مع مجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتفاعل المؤسسات الوطنية مع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة، والاقتراح الداعي إلى إنشاء تمثيل للّجنة في جنيف، والآليات القطرية وآليات الإنذار المبكر من أجل المؤسسات الوطنية المعرضة للتهديد، ومسائل تنظيمية تتعلق باللجنة.
    As his delegation had noted at the previous session (A/C.2/65/SR.16, para. 74-75), to achieve sustainable development in Africa, new partnership mechanisms would be needed, and early warning mechanisms for food shortage would be useful. UN وكما لاحظ وفد بلده في الدورة السابقة (A/C.2/65/SR.16، الفقرتان 74 و 75)، فإن تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا يستلزم إنشاء آليات جديدة للشراكة، وسيكون من المفيد إنشاء آليات للإنذار المبكر بحالات النقص في الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more