Efforts related to flooding and earthquakes remain national in scope. | UN | وتظل الجهود المبذولة في مواجهة الفيضانات والزلازل وطنية النطاق. |
Jamaica is highly vulnerable to hurricanes, flooding, and earthquakes. | UN | وتتعرض جامايكا لمخاطر شديدة جراء الأعاصير والفيضانات والزلازل. |
Floods and earthquakes destroyed thousands of houses and farmlands. | UN | كما أدت الفيضانات والزلازل إلى تدمير آلاف المنازل وتخريب الأراضي الزراعية. |
This becomes worse after the effects of natural disasters, like hurricanes and earthquakes. | UN | ويصبح الأمر أكثر سوءا بعد آثار الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزلازل. |
I am from a region where natural disasters such as hurricanes and earthquakes are commonplace. | UN | إنني أنتمي إلى منطقة مألوفة فيها الكوارث الطبيعية، من قبيل الأعاصير والزلازل. |
They are also at risk from such natural hazards as flooding and earthquakes. | UN | كما أنهم عرضة للأخطار الطبيعية مثل الفيضانات والزلازل. |
The devastation caused by natural disasters continued to increase, with drought, floods and earthquakes blighting the lives of millions. | UN | وظل الدمار الذي تحدثه الكوارث الطبيعية يتزايد، بحيث أفسد الجفاف والفيضانات والزلازل حياه الملايين. |
Floods, drought, tornadoes and earthquakes have also increased the numbers living in poverty. | UN | وزاد عدد الفقراء أيضا بفعل الفيضانات والجفاف والأعاصير والزلازل. |
Flood, drought, tornadoes and earthquakes in a number of countries have increased the numbers of people living in poverty. | UN | وزادت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والزلازل في عدد من البلدان من أعداد السكان الذين يعيشون في حالة فقر. |
Only a few countries have developed tsunami emergency plans or tested response procedures for tsunamis and earthquakes. | UN | ولم تقم سوى قلة من البلدان بوضع خطط طوارئ لمواجهة أمواج تسونامي أو باختبار إجراءات التصدي لأمواج تسونامي والزلازل. |
The Committee also notes that the country still suffers from the effects of the 1980s civil war and that it is often exposed to serious natural disasters, such as hurricanes, floods, volcanic eruptions and earthquakes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن هذا البلد ما زال يعاني من آثار الحرب الأهلية التي اجتاحته في الثمانينات من القرن الماضي وأنه كثيرا ما يتعرض لكوارث طبيعية كالأعاصير والفيضانات وثوران البراكين والزلازل. |
The planet is warming; rainfall patterns have changed; hurricanes and earthquakes are becoming more and more frequent. | UN | والأرض آخذة في الاحترار: وأنماط هطول الأمطار تغيرت، والأعاصير والزلازل أصبحت أكثر تواترا. |
The country is prone to natural disasters, including recurring droughts, floods and earthquakes. | UN | والبلد معرض للكوارث الطبيعية، بما في ذلك حالات الجفاف المتكررة والفيضانات والزلازل. |
We in the Caribbean region must prepare for the possibility of continued increases in the incidence of natural hazards such as hurricanes, floods and earthquakes. | UN | ويتعين علينا، في جزر الكاريبي، أن نستعد لاحتمال استمرار زيادة حوادث الأخطار الطبيعية، كالأعاصير والفيضانات والزلازل. |
Mongolia is vulnerable to a variety of natural disasters such as severe snowfalls, droughts, flash floods and earthquakes. | UN | إن منغوليا عرضة لمختلف الكوارث الطبيعية مثل العواصف الثلجية الشديدة والجفاف والفيضانات والزلازل. |
This year, it has suffered a succession of floods and earthquakes which have taken a heavy economic toll. | UN | وقد عانت هذا العام من سلسلة من الفيضانات والزلازل التي أدت إلى عواقب اقتصادية وخيمة. |
- Building codes of the Greater Caribbean for winds and earthquakes | UN | :: قوانين البناء المتعلقة بالرياح والزلازل في منطقة البحر الكاريبي الكبرى |
A series of devastating bushfires, floods, cyclones and earthquakes in those countries since 2009 had challenged disaster management efforts, creating a critical need to maintain accurate and timely place names data. | UN | وتتحدى سلسلة من حرائق الغابات المدمرة والفيضانات والأعاصير والزلازل في تلك البلدان منذ عام 2009 جهود إدارة الكوارث، وبروز حاجة ماسة لوضع بيانات دقيقة وفي حينها لأسماء الأماكن. |
The Caribbean region is constantly exposed to hurricanes and earthquakes. | UN | وتتعرض منطقة الكاريبي للأعاصير والزلازل بصفة دائمة. |
We were faced with many hurricanes, floods and earthquakes all over the world. | UN | فقد واجهنا أعاصير وفيضانات وزلازل عديدة في كل أنحاء العالم. |
Our diverse region also experiences droughts and floods, volcanic eruptions and earthquakes, with equally devastating effects, if less regularly than the pleasantly named perennials. | UN | وتعاني منطقتنا المتنوعة أيضا من حالات الجفاف والفيضان وانفجار البراكين والهزات الأرضية بما لها من آثار مدمرة كذلك، وإن كانت أقل انتظاما مما يسمى تلطفا بالظواهر المتجددة. |
- Wars and plagues and genocides and earthquakes and tidal waves. | Open Subtitles | الحروب و الأوبئة و الإبادة الجماعية و الزلازل و موجات المد و الجزر |