It also noted the social, economic and ecological consequences of the Aral Sea crisis, which affects the population of Central Asia. | UN | كما نوهت إلى النتائج الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية المترتبة على أزمة بحر آرال التي تؤثر على السكان في وسط آسيا. |
The Conference focused on practical aspects of human security, with particular emphasis on social, economic and ecological matters. | UN | وقد ركز المؤتمر على الجوانب العملية للأمن البشري، مشددا بشكل خاص على المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية. |
International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان وتنميتها الاقتصادية |
International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية |
This question will not be resolved unless the relevant social and ecological issues are resolved. | UN | وهذه المسألة لن تحل إلا إذا سويت القضايا الاجتماعية والايكولوجية ذات الصلة بها. |
It specifies that reducing social and ecological vulnerability is the principal objective. | UN | والهدف الأساسي المعين في هذا لإطار هو تقليص الهشاشة الاجتماعية والإيكولوجية. |
The issue of rehabilitation after natural and ecological disasters remains, as before, a focus of the United Nations. | UN | تظل قضية إعادة التأهيل بعد الكوارث الطبيعية والإيكولوجية مثلما كانت من قبل، محط تركيز الأمم المتحدة. |
These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry. | UN | وتؤدي اتفاقات الدخول هذه إلى استمرار الآثار الاقتصادية والإيكولوجية الناجمة عن الإعانات الحكومية لصناعة الصيد. |
Furthermore, it undermined the cultural, social, and ecological integrity of the peoples of the world, especially indigenous peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يقوض السلامة الثقافية والاجتماعية والإيكولوجية لشعوب العالم، لا سيما الشعوب الأصلية. |
Therefore, the interests of all States, as well as the environmental and ecological validity of projects, should be guaranteed during the entire process of project construction. | UN | وعليه، ينبغي ضمان مصالح جميع الدول فضلا عن صلاحية المشاريع من الناحيتين البيئية والإيكولوجية أثناء كامل عملية تنفيذها. |
Changing economic and ecological environments pose risks to women and require better analysis and identification. | UN | وكما أن البيئات الاقتصادية والإيكولوجية المتغيرة تشكل مخاطر بالنسبة للمرأة تحتاج إلى تحسين التحليل والتحديد. |
International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان وتنميتها الاقتصادية |
Political, economic, social and ecological logic required a radical transformation of those patterns. | UN | ويقتضي المنطق السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإيكولوجي إجراء تحول جذري في هذه الأنماط. |
International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان وتنميتها الاقتصادية |
60/216 International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية |
Federation of Environmental and ecological Diversity for Agricultural Revampment and Human Rights | UN | اتحاد التنوع البيئي والإيكولوجي من أجل الإصلاح الزراعي وحقوق الإنسان |
Federation of Environmental and ecological Diversity for Agricultural Revampment and Human Rights | UN | اتحاد التنوع البيئي والإيكولوجي من أجل الإصلاح الزراعي وحقوق الإنسان |
Economic development cannot be divorced from the social and ecological, nor from the cultural and political dimensions. | UN | هذا ولا يمكن الفصل بين التنمية الاقتصادية وبين اﻷبعاد الاجتماعية والايكولوجية أو بينها وبين اﻷبعاد الثقافية والسياسية. |
These range from economic and ecological difficulties to security challenges. | UN | وهي تتراح بين المصاعـــب الاقتصادية والايكولوجية والتحديات اﻷمنية. |
There would of course be political, social, economic and ecological constraints to the exploitation of such groundwaters. | UN | وستكون ثمة بطبيعة الحال قيود سياسية واجتماعية واقتصادية وإيكولوجية ترد على استغلال هذه المياه الجوفية. |
Each region spanned multiple political, economic and ecological units. | UN | وتمتد كل منطقة على وحدات سياسية واقتصادية وبيئية متعددة. |
For sustainable development, and ecological sustainability in particular, fewer indicators are available. | UN | أما بالنسبة للتنمية المستدامة، والاستدامة الإيكولوجية على الأخص، فلا يتوفر سوى القليل من المؤشرات. |
Great progress has been made in economic, social, cultural and ecological construction in the western region, which has entered a period of the fastest growth, highest-quality development, greatest urban and rural transformation, and most benefit to the masses of the people that it has ever known. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في التنمية على المستوى الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في المنطقة الغربية التي شهدت نموا أسرع وتنمية أعلى جودة وتحولاً أكبر في المناطق الحضرية والريفية ، وتمتع الجماهير الشعبية بأكبر قدر من الفوائد أكثر من أي وقت مضى. |
It thus dismissed claims concerning lost image and ecological damage. | UN | ولذا فقد رفضت مطالبات تتعلق بفقدان السمعة والضرر الإيكولوجي. |
We are living in a society facing turmoil and ecological disaster. | UN | فنحن نعيش في مجتمع يواجه الاضطراب وتحدق به كارثة إيكولوجية. |
We must respect the interdependence of the three dimensions of sustainable development -- the social, economic and ecological. | UN | ويجب علينا احترام الترابط بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Security must be achieved on the basis of political, economic, social and ecological cooperation. | UN | ويجب إحلال اﻷمن على أساس قيام تعاون سياسي واقتصادي واجتماعي وبيئي. |
Nor does the report refer to the historic responsibility and ecological debt of developed countries to developing countries, which is the source of much human insecurity. | UN | كما أن التقرير لا يشير إلى المسؤولية التاريخية والدَّين الايكولوجي الذي تدين به البلدان المتقدمة النمو للبلدان النامية، وهو مصدر لانعدام أمن شديد. |
It was essential to resolve those economic, social and ecological questions which had assumed paramount importance. | UN | ومن الضروري أن تحلل المسائل الاقتصادية والاجتماعية واﻹيكولوجية التي تتسم بأهمية طاغية. |