"and economic exploitation" - Translation from English to Arabic

    • والاستغلال الاقتصادي
        
    • واستغلالهم اقتصادياً
        
    • واستغلالهم الاقتصادي
        
    • أو لأغراض الاستغلال الاقتصادي
        
    The Committee is concerned at their vulnerability to police brutality, sexual abuse and exploitation and economic exploitation. UN ويساور اللجنة القلق من إمكانية تعرضهم لوحشية الشرطة والاعتداء الجنسي والاستغلال والاستغلال الاقتصادي.
    The Committee is concerned about the lack of data on child labour and economic exploitation, including sexual exploitation of children. UN واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    489. Child labour and economic exploitation are matters of concern. UN 489- وعمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال مسألتان تثيران القلق.
    (i) End practices of corruption and sexual abuse and economic exploitation of pupils in the education system; UN (ط) وضع حد لممارسات الفساد والاعتداء الجنسي على التلاميذ واستغلالهم اقتصادياً في إطار النظام التعليمي؛
    In the light of the current economic situation in the State party and the high truancy and drop-out rates, particularly among males, the Committee is concerned about the lack of information and adequate data on the situation of child labour and economic exploitation in the State party. UN وعلى ضوء الحالة الاقتصادية الراهنة في الدولة الطرف وارتفاع مستوى التغيب عن المدارس ومعدلات التسرب لا سيما بين الذكور تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات الكافية المتعلقة بحالة عمل الطفال واستغلالهم الاقتصادي في الدولة الطرف.
    The Committee is concerned about the lack of data on child labour and economic exploitation, including sexual exploitation of children. UN واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن تشغيل اﻷطفال والاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Children were the primary victims of armed conflict, economic sanctions and economic exploitation. UN ويأتي اﻷطفال في مقدمة ضحايا الصراعات المسلحة والجزاءات الاقتصادية والاستغلال الاقتصادي.
    It explicitly prohibited slavery, human trafficking, forced labour, sexual abuse and economic exploitation. UN ويحظر الدستور بشكل صريح الرق، والاتجار بالأشخاص، والسخرة، والاعتداء الجنسي، والاستغلال الاقتصادي.
    The link between the efforts of the administering Powers and racism and economic exploitation made in one of these resolutions is just not sustainable. UN إن الربط بين الجهود التي تبذلها الدول القائمة بالادارة والعنصرية والاستغلال الاقتصادي الذي أقيم في أحد هذين القرارين ليس صحيحا.
    The Special Rapporteur drew special attention to the indigenous peoples' long history of suffering from discrimination, neglect, harassment and economic exploitation. UN ولفت المقرر الخاص انتباها خاصا للتجربة التاريخية الطويلة التي خاضتها الشعوب الأصلية في باراغواي عبر معاناتها من التمييز والإهمال والمضايقة والاستغلال الاقتصادي.
    In particular, the Committee notes their limited access to health, education and other social services as well as their vulnerability to police brutality, sexual abuse and exploitation and economic exploitation. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة قلة فرص حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، فضلا عن إمكانية تعرضهم لوحشية الشرطة والاعتداء الجنسي والاستغلال والاستغلال الاقتصادي.
    When defining the purposes for which children are trafficked, reference should be made to both sexual and economic exploitation. UN وينبغي ، لدى تحديد اﻷغراض التي يتجر باﻷطفال من أجلها أن يشار الى الاستغلال الجنسي والاستغلال الاقتصادي كليهما .
    87. Child labour and economic exploitation are matters of concern. UN 87- وعمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال هما مسألتان تثيران القلق.
    157. The Committee is concerned at the insufficient data on child labour and economic exploitation of children. UN 157- يساور اللجنة القلق لعدم كفاية البيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي لهم.
    The general provisions of the Social Assistance Act also cater for the psychological and material welfare of families, and particularly of children, in order to protect them from need, destitution and economic exploitation. UN كما أن قانون المساعدات الاجتماعية في مضمونه العام قد وفر لﻷسرة ولﻷطفال بشكل خاص رعاية نفسية ومادية لمنعهم من الوقوع في الحاجة والعوز والاستغلال الاقتصادي.
    52. The Committee is concerned at the insufficient measures addressing the issues of child labour and economic exploitation, including domestic labour and sexual exploitation of children. UN ٢٥- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير لمعالجة قضايا عمل اﻷطفال والاستغلال الاقتصادي لهم، بما في ذلك العمل المنزلي لﻷطفال واستغلالهم الجنسي.
    939. The Committee is concerned at the insufficient data on child labour and economic exploitation of children. UN 939- يساور اللجنة القلق لعدم كفاية البيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي لهم.
    It should create mechanisms to monitor the placement of children, increase public awareness and bring criminal proceedings against those engaged in the trafficking in and economic exploitation of children. UN وينبغي لها إنشاء آليات لرصد حالات إيداع الأطفال، وتعزيز توعية الرأي العام، وملاحقة المسؤولين جنائياً عن الاتجار بالأطفال واستغلالهم اقتصادياً.
    However, the Committee is concerned at the still large number of socially vulnerable children engaged in labour as, inter alia, within the tobacco and cotton industry and as domestic servants, and at the lack of information and adequately disaggregated data on the situation of child labour and economic exploitation of children within the State party. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء الارتفاع المتواصل في عدد الأطفال الضعفاء اجتماعياً الذين يعملون في قطاعات من بينها صناعة التبغ والقطن، وكخدم في المنازل، وإزاء عدم توفر معلومات وبيانات مصنفة بالقدر الكافي عن حالة عمل الأطفال واستغلالهم اقتصادياً في الدولة الطرف.
    In the light of the current economic situation in the State party and the high truancy and dropout rates, particularly among males, the Committee is concerned about the lack of information and adequate data on the situation of child labour and economic exploitation in the State party. UN وعلى ضوء الحالة الاقتصادية الراهنة في الدولة الطرف وارتفاع مستوى التغيب عن المدارس ومعدلات التسرب لا سيما بين الذكور تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات الكافية المتعلقة بحالة عمل الطفال واستغلالهم الاقتصادي في الدولة الطرف.
    In light of the current economic situation, declining school enrolment and attendance rates, and the increasing number of children living and/or working on the streets, the Committee is concerned about the lack of information and adequate data on the situation of child labour and economic exploitation within the State party, including in the informal sector. UN وفي ضوء الوضع الاقتصادي الراهن وانخفاض معدلات التسجيل في المدارس والمواظبة، وازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات وبيانات كافية بشأن حالة عمل الأطفال واستغلالهم الاقتصادي في الدولة الطرف، بما في ذلك عملهم واستغلالهم في القطاع غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more