"and economic reconstruction" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة البناء الاقتصادي
        
    • وإعادة بناء الاقتصاد
        
    • والتعمير الاقتصادي
        
    • والإعمار الاقتصادي
        
    • وإعادة بنائها الاقتصادي
        
    • وإصلاح الاقتصاد
        
    • وإعادة الإعمار الاقتصادي
        
    • وإعادة بناء اقتصاده
        
    • والانعاش الاقتصادي
        
    • والتشييد الاقتصادي
        
    The priority aim of future system activities will be to support the process of transition towards political normalization and economic reconstruction. UN وسيكون الاتجاه ذو الأولوية لأعمال المنظومة في المستقبل هو مسايرة عملية التحول إلى تطبيع الوضع السياسي وإعادة البناء الاقتصادي.
    Only this will create a propitious environment for the accomplishment of tasks that guarantee the maintenance of peace and economic reconstruction. UN وهو وحده الكفيل بتهيئة بيئة مؤاتية لإنجاز المهام التي تكفل صون السلم وإعادة البناء الاقتصادي.
    (vi) Rehabilitation of infrastructure and economic reconstruction. UN `٦` إصلاح الهيكل اﻷساسي وإعادة بناء الاقتصاد.
    The comprehensive accord worked out in Lusaka meets the legitimate rights and aspirations of all Angolans and allows the country to achieve peace and economic reconstruction. UN والاتفاق الشامل الذي تم التوصل إليه في لوساكا يفي بحقوق جميع اﻷنغوليين المشروعة وتطلعاتهم ويتيح للبلد تحقيق السلام وإعادة بناء الاقتصاد.
    34. A solid foundation for stability and economic reconstruction and development lies in a functional, democratic system. UN 34 - يكمن أحد الأسس المتينة للاستقرار والتعمير الاقتصادي والتنمية في وجود نظام ديمقراطي فعال.
    Recalling that security, political reconciliation, and economic reconstruction efforts remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يشير إلى أن الجهود الرامية إلى تحقيق الأمن والمصالحة السياسية والإعمار الاقتصادي ما زالت عاملا رئيسيا في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    The Special Representative recommends that there should be no impunity for persons convicted for such crimes, which inflict great suffering on the victims and their families, represent a callous attack on unarmed tourists and greatly damage Cambodia's international reputation and economic reconstruction. UN ويوصي الممثل الخاص بألا تكون هناك فرصة لﻹفلات من العقاب لﻷشخاص الذين أدينوا بارتكاب تلك الجرائم، التي تلحق بالضحايا وبأسرهم عذاباً بالغاً، وتشكل اعتداء قاسيا على سياح عزّل وتلحق ضررا كبيرا بسمعة كمبوديا الدولية وإعادة بنائها الاقتصادي.
    The world, battered by war, was yearning for peace, stability and economic reconstruction. UN فقد كان العالم، الذي أجهدته الحرب ومزقته، يطمح آنذاك الى السلم والاستقرار وإعادة البناء الاقتصادي.
    From this rostrum, Italy wants to pay a tribute to Nicaragua for its vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. UN تود ايطاليا، من فوق هذه المنصة، أن تشيد بنيكاراغوا لسعيها النشط الى المصالحة السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    We stress that the United Nations should play an increasingly important role in assisting Afghanistan's national reconciliation, recovery and economic reconstruction. UN ونشدد على ضرورة اضطلاع الأمم المتحدة بدور متزايد الأهمية في مساعدة أفغانستان على تحقيق المصالحة الوطنية والانتعاش وإعادة البناء الاقتصادي.
    The present report summarizes the audit results for the UNMIK pillars responsible for police and justice, civil administration, and economic reconstruction and development activities. UN ويوجز هذا التقرير نتائج عملية مراجعة الحسابات لعناصر البعثة المسؤولة عن الأنشطة المتعلقة بالشرطة والعدالة، والإدارة المدنية، وإعادة البناء الاقتصادي والتنمية.
    Members of the Council called upon the international community to assist in the process of national reconciliation and economic reconstruction of the Democratic Republic of the Congo. UN وأهاب أعضاء المجلس بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية وإعادة البناء الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    91. The European Union is the lead organization for the rehabilitation and economic reconstruction tasks of UNMIK. UN ١٩ - يقوم الاتحاد اﻷوروبي بدور المنظمة الرائدة في الاضطلاع بمهام البعثة في مجالَي اﻹنعاش وإعادة بناء الاقتصاد.
    The armed conflict has been largely resolved but considerable work remains to be done in the area of political reform and economic reconstruction in the region. UN ولقد سوِّي النـزاع المسلح إلى حد كبير ولكن الأمر لا يزال يحتاج إلى قدر لا بأس به من العمل في مجال الإصلاح السياسي وإعادة بناء الاقتصاد في المنطقة.
    The comprehensive accord worked out in Lusaka meets the legitimate rights and aspirations of all Angolans and allows the country to achieve peace and economic reconstruction. UN والاتفاق الشامل الذي تم التوصل إليه في لوساكا يفي بحقوق جميع اﻷنغوليين المشروعة وتطلعاتهم ويتيح للبلد تحقيق السلام وإعادة بناء الاقتصاد.
    The United Nations has remained actively involved in promoting political reconciliation and economic reconstruction since the new Government took power. UN لقد ظلت اﻷمم المتحدة مشاركة بنشاط في تعزيز المصالحة الوطنية والتعمير الاقتصادي منذ تولي الحكومة الجديدة للسلطة.
    Progress has been made in three key areas: strengthening and consolidating Haiti's democracy, respect for human rights and economic reconstruction. UN فحدث تقدم في ثلاثة مجالات رئيسية هي : تعزيز وتوطيد الديمقراطية في هايتي، واحترام حقوق اﻹنسان، والتعمير الاقتصادي.
    Recalling that security, political reconciliation, and economic reconstruction efforts remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يشير إلى أن الجهود الرامية إلى تحقيق الأمن والمصالحة السياسية والإعمار الاقتصادي ما زالت عاملا رئيسيا في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    The mission in its interaction with the ethnic communities could sense their clear desire for return to normalcy, restitution of law and order and economic reconstruction. UN واستطاعت البعثة أن تلمس من لقاءاتها مع الطوائف الإثنية وجود رغبة واضحة في إعادة الأوضاع إلى طبيعتها وإعادة إرساء القانون والنظام وإصلاح الاقتصاد.
    We welcome the launch of the International Compact with Iraq, and we note the commitment of the participants to work in partnership with the Government of Iraq to ensure stability, security and economic reconstruction. UN ونرحب بإطلاق العهد الدولي مع العراق، ونلاحظ التزام المشاركين بالعمل مع حكومة العراق لضمان الأمن، والاستقرار، وإعادة الإعمار الاقتصادي.
    35. Mr. Mukongo Ngay (Democratic Republic of the Congo) observed that the work of UNCITRAL would be very important in helping his country, after six years of useless war, to begin its development and economic reconstruction. UN 35 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): لاحظ أن لعمل الأونسيترال أهمية بالغة في مساعدة بلده بعد مرور ست سنوات على حرب لا ضرورة لها، من أجل البدء في تنميته وإعادة بناء اقتصاده.
    21. A research project addressing these three themes — political stability, the promotion of human rights, and economic reconstruction — would prepare the international community to cope with post-conflict issues in the years to come. UN ١٢ - ومن شأن مشروع بحثي يتناول هذه المواضيع الثلاثة - الاستقرار السياسي، وتعزيز حقوق الانسان، والانعاش الاقتصادي - أن يهيئ المجتمع الدولي لمواجهة المسائل التي تلي انتهاء المنازعات في السنوات التالية.
    They considered the report (S/2000/150) of the Secretary-General and agreed to issue a presidential statement welcoming Haiti's transition from the phase of peacekeeping to post-conflict peace-building and economic reconstruction and rehabilitation. UN ونظروا في تقرير الأمين العام (S/2000/150) واتفقوا على إصدار بيان رئاسي يرحب بانتقال هايتي من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام والتشييد الاقتصادي والإصلاح بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more