"and economic recovery in" - Translation from English to Arabic

    • والانتعاش الاقتصادي في
        
    • وتحقيق انتعاشه الاقتصادي
        
    • والإنعاش الاقتصادي في
        
    Our neighbouring countries are interested in seeing peace, stability and economic recovery in Burundi, as various subregional consultations show. UN والبلدان المجاورة لنا مهتمة بالسلم والاستقرار والانتعاش الاقتصادي في بلدنا. كما يتضح من مختلف المشاورات دون اﻹقليمية.
    The uncertainty regarding the peace process is having grave repercussions for stability and economic recovery in Côte d'Ivoire and also for the wider West Africa subregion. UN ويسبب عدم اليقين فيما يتعلق بعملية السلام عواقب وخيمة للاستقرار والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار وكذا في المنطقة دون الإقليمية الأوسع نطاقا، منطقة غرب أفريقيا.
    The European Union and Germany have been particularly active in promoting peace and economic recovery in the Middle East. UN وقد نشط الاتحاد اﻷوروبي، وألمانيا بصورة خاصة، في النهوض بالسلام والانتعاش الاقتصادي في الشرق اﻷوسط.
    They reiterate their call upon the international community to continue providing much-needed development and humanitarian assistance to the Palestinian people during this critical period, particularly for reconstruction and economic recovery in the Gaza Strip. UN ويكررون دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    They reiterated their call upon the international community to continue providing much-needed developmental and humanitarian assistance to the Palestinian people during this critical period, particularly for reconstruction and economic recovery in the Gaza Strip. UN وكرروا دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة، ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    Finally, UNIDO has also formulated a project, " Support for livelihoods and economic recovery in war-affected areas of Lebanon " , which it expects to be funded by the Lebanon Recovery Fund. UN وأخيراً، أعدت اليونيدو أيضاً مشروع " دعم سبل الرزق والإنعاش الاقتصادي في المناطق المتأثرة بالحرب في لبنان " تتوقع أن يمول من صندوق إنعاش لبنان.
    Once a permanent, just and comprehensive settlement is achieved, my country will support the efforts for peace and economic recovery in the region. UN وسوف تقوم بلادي، متى تم إحراز تسوية سلمية دائمة وعادلة وشاملة، بدعم عملية بناء السلم والانتعاش الاقتصادي في المنطقة.
    49. The Organization is thus working to strengthen more systematically the linkage between rule of law and economic recovery in post-conflict settings. UN 49 - ولذا تسعى المنظمة إلى تعزيز الصلة بين سيادة القانون والانتعاش الاقتصادي في حالات ما بعد النزاع بصورة أكثر منهجية.
    Global economic imbalances threatened the globalizing world economy and economic recovery in many developing countries, while climate change and environmental degradation exacerbated the vulnerability of disadvantaged populations. UN وتهدد الاختلالات الاقتصادية العالمية عولمة الاقتصاد العالمي والانتعاش الاقتصادي في كثير من البلدان النامية في حين أن تغيُّر المناخ والتدهور البيئي يفاقم من ضعف المجموعات السكانية المحرومة.
    To this end, the Council requests the Secretary-General urgently to report to it on specific actions the United Nations can undertake in the consolidation of peace and economic recovery in Burundi. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه على وجه الاستعجال تقريرا بشأن الإجراءات المحددة التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة لتوطيد السلام والانتعاش الاقتصادي في بوروندي.
    To this end, the Council requests the Secretary-General urgently to report to it on specific actions the United Nations can take in the consolidation of peace and economic recovery in Burundi. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه على وجه الاستعجال تقريرا بشأن الإجراءات المحددة التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة لتوطيد السلام والانتعاش الاقتصادي في بوروندي.
    In that connection, it was not convinced that grouping together in a single part of the budget the sections on such diverse subjects as economic development, the environment, international drug control and economic recovery in Africa was conducive to efficiency. UN وفي هذا الصدد، فإنه ليس مقتنعا بأن تجميع أبواب متنوعة المواضيع مثل التنمية الاقتصادية، والبيئة والمكافحة الدولية للمخدرات والانتعاش الاقتصادي في أفريقيا في جزء واحد من الميزانية يؤدي إلى الكفاءة.
    :: Training seminars and workshops to disseminate existing frameworks of post-conflict recovery situations and share best practices of policies and programmes promoting peace, security and economic recovery in post-conflict countries, as well as energy and environmental management UN عقد حلقات تدريبية وحلقات عمل لنشر الأطر القائمة المتعلقة بحالة الانتعاش بعد الصراع، وتبادل أفضل الممارسات في مجال السياسات والبرامج التي تقوم بتعزيز السلام والأمن والانتعاش الاقتصادي في البلدان الخارجة من نزاعات؛ بالإضافة إلى إدارة الطاقة والبيئة
    Welcoming the overall progress towards restoring security, peace and stability in Côte d'Ivoire, notably in Abidjan, commending President Alassane Ouattara's initiatives to promote stability, reconciliation and economic recovery in Côte d'Ivoire and calling upon all the national stakeholders to work together in their efforts for the stabilization and reconstruction of the country, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز عموما صوب استعادة الأمن والسلام والاستقرار في كوت ديفوار، وخصوصا في أبيدجان، وإذ يثني على مبادرات الرئيس الحسن واتارا من أجل تعزيز الاستقرار والمصالحة والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار، وإذ يهيب بجميع الأطراف الوطنية المعنية أن تتكاتف فيما تبذله من جهود في سبيل تثبيت استقرار البلد وإعادة إعماره،
    Welcoming the overall progress towards restoring security, peace and stability in Côte d'Ivoire, notably in Abidjan, commending President Alassane Ouattara's initiatives to promote stability, reconciliation and economic recovery in Côte d'Ivoire and calling upon all the national stakeholders to work together in their efforts for the stabilization and reconstruction of the country, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز عموما صوب استعادة الأمن والسلام والاستقرار في كوت ديفوار، وخصوصا في أبيدجان، وإذ يثني على مبادرات الرئيس الحسن واتارا من أجل تعزيز الاستقرار والمصالحة والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار، وإذ يهيب بجميع الأطراف الوطنية المعنية أن تتكاتف فيما تبذله من جهود في سبيل تثبيت استقرار البلد وإعادة إعماره،
    Welcoming also the overall progress towards restoring security, peace and stability in Côte d'Ivoire, notably in Abidjan, commending President Alassane Ouattara's initiatives to promote stability, reconciliation and economic recovery in Côte d'Ivoire, and calling upon all the national stakeholders to work together in their efforts for the stabilization and reconstruction of the country, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز عموما صوب إعادة إرساء الأمن والسلام والاستقرار في كوت ديفوار، وخصوصا في أبيدجان، وإذ يثني على الرئيس الحسن واتارا لما يضطلع به من مبادرات من أجل تعزيز الاستقرار والمصالحة والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار، وإذ يهيب بجميع الجهات الوطنية المعنية العمل معا في إطار ما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار في البلد وتعميره،
    Africa was the only world region to achieve a tourist growth rate of 9 per cent in 2010 thanks partly to the momentum created by the worldwide publicity of the 2010 football World Cup in South Africa, and economic recovery in tourist-sending countries. UN وكانت أفريقيا المنطقة الوحيدة في العالم التي حققت معدل نمو في مجال السياحة بنسبة تسعة في المائة في عام 2010 ومرد ذلك بصورة جزئية إلى الزخم الذي نجم عن الترويج في سائر أنحاء العالم لبطولة كأس العالم التي نظمها الاتحاد الدولي لرابطة كرة القدم عام 2010 في جنوب أفريقيا، والانتعاش الاقتصادي في البلدان المرسلة للسياح.
    They reiterate their call upon the international community to continue providing much-needed development and humanitarian assistance to the Palestinian people, during this critical period particularly for reconstruction and economic recovery in the Gaza Strip. UN ويكررون دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    We reiterate our call upon the international community to continue providing much needed developmental and humanitarian assistance to the Palestinian people during this critical period, particularly for reconstruction and economic recovery in the Gaza Strip. UN ونكرّر دعوتنا المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة، ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    51. Despite lack of capacity and difficult economic conditions, progress towards institutional reform and economic recovery in the Democratic Republic of the Congo has continued. UN 51 - على الرغم من انعدام القدرات وصعوبة الظروف الاقتصادية، استمر إحراز تقدم نحو تحقيق الإصلاح المؤسسي والإنعاش الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The official inauguration of three United Nations joint offices under the authority of United Nations Area Coordinators in Matadi (Bas-Congo), Mbuji-Mayi (Kasai Oriental) and Kananga (Kasai Occidental) marked the first phase of the transition from peacekeeping to peacebuilding, to create durable solutions for displacement and returns and foster development and economic recovery in provinces where relative peace is observed. UN وشهد التدشين الرسمي لثلاثة مكاتب مشتركة للأمم المتحدة تحت سلطة منسقي المناطق التابعين للأمم المتحدة في ماتادي (الكونغو السفلى) ومبوجي - مايي (كاساي أورينتال)، وكانانغا (كاساي أوكسيدنتال) المرحلة الأولى من الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام، وإيجاد الحلول الدائمة للتشريد وعمليات العودة، وتشجيع التنمية والإنعاش الاقتصادي في المقاطعات التي يلحظ فيها سلام نسبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more