"and economic restructuring" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة الهيكلة الاقتصادية
        
    • وإعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي
        
    • وإعادة التشكيل الاقتصادي
        
    We recognize the decisive importance of regional conventional disarmament for world peace and stability and in terms of supporting current efforts to promote development and economic restructuring. UN إننا نقر باﻷهمية الحاسمة لنزع السلاح التقليدي على الصعيد اﻹقليمي بالنسبة للسلم والاستقرار العالميين ومن حيث دعم الجهود الحالية لتعزيز التنمية وإعادة الهيكلة الاقتصادية.
    Nearly all these countries' economic parameters and indicators are today negative despite all the bold recovery and economic restructuring measures that have been undertaken. UN فتقريبا كل البارامترات والمؤشرات الاقتصادية في هذه البلدان أصبحت اليوم سلبية على الرغم من التدابير الجريئة التي اتخذت لﻹنعاش وإعادة الهيكلة الاقتصادية.
    Diversification in production and trade is an integral element in the development and economic restructuring and industrialisation of marginalised economies, notably in Africa and the LDCs, many of which are commodity-dependent. UN ويشكل التنويع في الانتاج والتجارة جزءاً لا يتجزأ من التنمية وإعادة الهيكلة الاقتصادية والتصنيع في الاقتصادات المهمشة، وبخاصة في افريقيا وأقل البلدان نمواً، وكثير منها يعتمد على السلع اﻷساسية.
    Globalization and economic restructuring UN العولمة وإعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي
    At the same time, policy makers worldwide are facing many new challenges resulting from increased global economic integration, rapid technological innovation, and economic restructuring. UN وفي الوقت نفسه، يواجه واضعو السياسات على نطاق العالم العديد من التحديات الجديدة الناتجة عن زيادة التكامل الاقتصادي العالمي وسرعة الابتكارات التكنولوجية وإعادة التشكيل الاقتصادي.
    Yet during that same period many African countries have courageously embarked on political reform and economic restructuring. UN ومع ذلك، فأثناء هذه الفترة بعينها انطلق العديد من البلــدان اﻷفريقيــة بكــل شــجاعة على طريق اﻹصلاح السياسي وإعادة الهيكلة الاقتصادية.
    In contrast, the economies that lag behind in economic governance and economic restructuring have done less well in attracting FDI inflows and diversifying their economies. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الاقتصادات المتخلفة في مجالات الإدارة الاقتصادية وإعادة الهيكلة الاقتصادية لم تفلح في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل وتنويع اقتصاداتها.
    As part of its current process of political transformation and economic restructuring, it was placing particular emphasis on creating the conditions for a sound and investment-friendly business environment; promoting rural infrastructure development, reconstruction and rehabilitation; and fostering emerging sectors of the national economy. UN وقال إن حكومته، كجزء من عملية الانتقال السياسي وإعادة الهيكلة الاقتصادية التي تقوم بها حالياً، تشدّد بصفة خاصة على تهيئة الظروف لخلق بيئة جيدة للعمل التجاري ومؤاتية للاستثمار؛ وتشجيع تنمية الهياكل الأساسية الريفية وتعميرها وإصلاحها وتشجيع قطاعات الاقتصاد الوطني الناشئة.
    One issue before experts is to what extent cross-border M & As differ from greenfield FDI as a mode of asset transfer for development and economic restructuring as regards key areas of development: UN وتتمثل إحدى المسائل المعروضة على الخبراء في تحديد مدى اختلاف عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود عن استثمار التأسيس الأجنبي المباشر كأسلوب لنقل الأصول من أجل التنمية وإعادة الهيكلة الاقتصادية فيما يتعلق بمجالات التنمية الرئيسية:
    (a) Globalization and economic restructuring with special emphasis on trade policy and new technologies; UN )أ( العولمة وإعادة الهيكلة الاقتصادية مع تركيز خاص على السياسة التجارية والتكنولوجيات الجديدة؛
    (a) At the policy level, helping women to understand better the implications of globalization and economic restructuring their lives and to increase the capacity of women's organizations to intervene in policy-making processes on their own behalf. UN )أ( مستوى السياسة العامة، عن طريق مساعدة المرأة في تحسين فهمها لﻵثار المترتبة على العولمة وإعادة الهيكلة الاقتصادية بالنسبة لحياتها، وزيادة قدرة المنظمات النسائية على المشاركة في عمليات صنع السياسة التي تفيد منها المرأة.
    (a) Within the context of globalization and economic restructuring, key policy issues in the areas of trade, new technologies and conditions of home-based workers have been identified and strategies for programming in these areas developed. UN )أ( تحديد قضايا السياسة العامة الرئيسية في مجالات التجارة، والتكنولوجيات الجديدة وظروف العاملات من منازلهن، وتطوير استراتيجيات للبرمجة في تلك المجالات في سياق العولمة وإعادة الهيكلة الاقتصادية.
    17. In the process of reforms and economic restructuring (1992-1994), gross domestic product (at constant prices) diminished by nearly one quarter. UN 17- وانخفض الناتج المحلي الإجمالي (بالأسعار الثابتة) بمقدار الربع تقريبا، أثناء عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة الاقتصادية (1992-1994).
    The impact of measures to facilitate re-employment of persons with disabilities, who are made redundant as a result of privatization, downsizing and economic restructuring of public and private enterprises according to paragraph 1 (e) of the Convention; UN (ج) أثر تدابير تيسير إعادة توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتم الاستغناء عنهم نتيجة الخصخصة وخفض حجم النشاط وإعادة الهيكلة الاقتصادية للمنشآت العامة والخاصة وفقاً للفقرة ١(ﻫ) من الاتفاقية؛
    The impact of measures to facilitate re-employment of persons with disabilities, who are made redundant as a result of privatization, downsizing and economic restructuring of public and private enterprises according to paragraph 1 (e) of the Convention UN أثر التدابير الخاصة بتيسير استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتم تسريحهم من العمل من جراء نقل ملكية مؤسسة إلى القطاع الخاص وتقليص حجمها وإعادة الهيكلة الاقتصادية للشركات العامة والخاصة بموجب الفقرة 1(ﻫ) من الاتفاقية
    The impact of measures to facilitate re-employment of persons with disabilities, who are made redundant as a result of privatization, downsizing and economic restructuring of public and private enterprises according to paragraph 1 (e) of the Convention UN أثر تدابير تيسير إعادة توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتم الاستغناء عنهم نتيجة الخصخصة وخفض حجم النشاط وإعادة الهيكلة الاقتصادية للمنشآت العامة والخاصة وفقاً للفقرة 1(ﻫ) من الاتفاقية
    3. The impact of measures to facilitate re-employment of persons with disabilities, who are made redundant as a result of privatization, downsizing and economic restructuring of public and private enterprises according to paragraph 1 (e) of the Convention; UN 3- أثر تدابير تيسير إعادة توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتم الاستغناء عنهم نتيجة الخصخصة وخفض حجم النشاط وإعادة الهيكلة الاقتصادية للمنشآت العامة والخاصة وفقاً للفقرة 1(ﻫ) من الاتفاقية؛
    C. Information on the impact of measures to facilitate re-employment of persons with disabilities who are made redundant as a result of privatization, downsizing and economic restructuring of public and private enterprises, pursuant to article 27, paragraph 1 (e), of the Convention UN جيم- معلومات عن أثر تدابير تيسير إعادة توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتم الاستغناء عنهم نتيجة الخصخصة وخفض حجم النشاط وإعادة الهيكلة الاقتصادية للمنشآت العامة والخاصة وفقاً للفقرة 1(ﻫ) من المادة 27 من الاتفاقية
    Subprogramme 2 ($122,000): seven expert group meetings on the role of transnational corporations in world development (1994, 1995); transnational corporations and economic restructuring (1994); interlinkages among foreign direct investment, trade, technology and finance (1995); women and transnational corporations (1994); and transnational corporations and competitiveness (1994, 1995). UN البرنامج الفرعي ٢ )٠٠٠ ١٢٢ دولار(: سبعة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء عن: دور الشركات عبر الوطنية في التنمية العالمية )١٩٩٤ و ١٩٩٥(؛ والشركات عبر الوطنية وإعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي )١٩٩٤(؛ والروابط المتبادلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة والتكنولوجيا والمالية )١٩٩٥(؛ والمرأة والشركات عبر الوطنية )١٩٩٤(؛ والشركات عبر الوطنية والقدرة على المنافسة )١٩٩٤ و ١٩٩٥(.
    12. Processes of globalization and economic restructuring in recent decades have impacted, and will continue to impact, urban settlements in both developed and developing countries in various ways. UN 12 - أثرت عمليات العولمة وإعادة التشكيل الاقتصادي في العقود الأخيرة، ولا تزال تؤثر، على المستوطنات الحضرية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بطرق مختلفة.
    It was now increasingly accepted that many developing countries could not service their external debt and at the same time set aside resources to fund the reforms and economic restructuring that were necessary in laying foundations for long-term sustainable development. UN وقد أصبح من المتفق عليه بصورة متزايدة أن بلدانا نامية عديدة لا تستطيع خدمة دينها الخارجي وإبقاء موارد في الوقت ذاته لتمويل اﻹصلاحات وإعادة التشكيل الاقتصادي التي تقتضيها الضرورة ﻹرساء اﻷسس للتنمية المستدامة الطويلة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more