"and economic security" - Translation from English to Arabic

    • والأمن الاقتصادي
        
    • وأمنها الاقتصادي
        
    • الأمن الاقتصادي
        
    • وأمنهن الاقتصادي
        
    • والاقتصادي للسكان
        
    Further efforts were needed to improve social safety nets and economic security in those countries. UN وكان لا بد من مواصلة الجهود لتحسين شبكات الضمان الاجتماعي والأمن الاقتصادي في هذه البلدان.
    Democracy, social justice and economic security UN الديمقراطية والعدالة الاجتماعية والأمن الاقتصادي
    This would act as a vehicle for international peace and economic security. UN وهذا من شأنه أن يكون أداة للسلم الدولي والأمن الاقتصادي.
    It was noted that assistance was needed to build the human, institutional, technological and financial capacity necessary to stem losses, if not to confront a crisis, in human and economic security. UN ولوحظ أن الحاجة تدعو إلى تقديم المساعدة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية والتكنولوجية والمالية اللازمة للحد من الخسائر، إن لم يكن لمواجهة الأزمة، في مجال حقوق الإنسان والأمن الاقتصادي.
    Second is improving the status, role and economic security of women as equal partners in development. UN ثانيا، تحسين مركز المرأة ودورها وأمنها الاقتصادي بوصفها شريكا متساويا في التنمية.
    This has had serious implications for poverty, inequality and economic security. UN وترتبت على ذلك آثار خطيرة بالنسبة للفقر، وعدم المساواة، والأمن الاقتصادي.
    In the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2013, it is argued that the developmental role of macroeconomic policies has been seriously neglected in the region and that this situation has critical implications for poverty, inequality and economic security. UN ولقد أُشير في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2013 إلى أن الدور الإنمائي لسياسات الاقتصاد الكلي قد أُهمل بشكل خطير في المنطقة وأن هذه الحالة تفرز نتائج خطرة تتعلق بالفقر وعدم المساواة والأمن الاقتصادي.
    At the same time, developing long-term and sustainable responses requires a comprehensive approach that accounts for the interlinkages among food, health, nutrition and economic security. UN وفي الوقت نفسه، يقتضي إعداد الاستجابات المستدامة والطويلة الأجل نهجا شاملا يأخذ في الحسبان الروابط المشتركة فيما بين الغذاء، والصحة، والتغذية، والأمن الاقتصادي.
    As investment increases and the economy grows, it is essential to ensure that development is people-focused and that opportunities are created for shared prosperity and economic security for all citizens. UN ومع زيادة الاستثمار ونمو الاقتصاد، من الضروري كفالة أن تكون التنمية مركزة على الناس وإيجاد فرص تقاسم ثمار الازدهار والأمن الاقتصادي لصالح جميع المواطنين.
    The most commonly mentioned principles have been equality, equity and non-discrimination, dignity, independence and personal safety, and economic security. UN والمبادئ التي تكرر ذكرها هي المساواة؛ والإنصاف وعدم التمييز، والكرامة، والاستقلالية، والسلامة الشخصية، والأمن الاقتصادي.
    This, in turn, will require that macroeconomic policies give as much priority to investment, employment and economic security as to fighting inflation. UN وهذا بدوره يستلزم أن تولى سياسات الاقتصاد الكلي أولوية للاستثمار والعمالة والأمن الاقتصادي بنفس القدر الذي توليه لمكافحة التضخم.
    In 1999 and 2001, the Bank invited SELA to participate in its Latin American and Caribbean Regional Conferences on Decentralization and economic security. UN وفي هذا السياق دعا البنك المنظومة الاقتصادية في عامي 1999 و 2001 إلى الاشتراك في مؤتمراته الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقودة حول اللامركزية والأمن الاقتصادي.
    This, in turn, can make the youth increasingly vulnerable to repeated sexual victimization and may lead to the perception that commercial exchange of sex is one of the only ways to obtain affection and economic security. UN ومن شأن هذا أن يجعل الصبي أو الفتاة أكثر عرضة للاعتداءات الجنسية المتكررة وقد يقود إلى الاعتقاد بأن المتاجرة بالجنس يمثل إحدى سبل الحصول على العطف والأمن الاقتصادي.
    These are: women's employment and economic security; women and public life, with particular emphasis on the involvement of women in leadership and decision-making; and women and the law, with particular emphasis on the elimination of violence against women. UN وهي عمالة المرأة والأمن الاقتصادي والمرأة والحياة العامة، مع التركيز بوجه خاص على إشراك المرأة في مجالي القيادة وصنع القرار. والمرأة والقانون مع تركيز خاص على القضاء على العنف ضد المرأة.
    Women's human rights and economic security are unattainable without accessible and affordable basic health and reproductive health services. UN ولا يمكن للمرأة أن تتمتع بحقوق الإنسان والأمن الاقتصادي دون أن تكون قادرة على الحصول بأسعار معقولة على خدمات الصحة العامة والصحة الإنجابية.
    Advances in space science and technology would help us respond to the increasing demand for food, water, shelter, sanitation, energy, education, health services and economic security. UN ومن شأن التقدم في علوم وتكنولوجيا الفضاء أن يساعدنا على تلبية الطلب المتزايد على الغذاء والماء والمأوى ومرافق الإصحاح والطاقة والتعليم والخدمات الصحية والأمن الاقتصادي.
    30. The UNIFEM programme in Afghanistan focuses on gender justice and economic security and rights, with an emphasis on supporting newly emerging institutions of government and civil society to build gender-responsive policies and programmes. UN 30 - ويركز برنامج الصندوق في أفغانستان على العدالة بين الجنسين والأمن الاقتصادي والحقوق، مع التشديد على دعم المؤسسات الناشئة التابعة للحكومة والمجتمع المدني في وضع سياسات وبرامج تراعي نوع الجنس.
    Peace and economic security depended on the success of multilateral negotiations and on forging proposals and solutions beneficial to all on the basis of fair partnership. UN وفالسلام والأمن الاقتصادي يعتمدان على نجاح المفاوضات المتعددة الأطراف وتقديم مقترحات وحلول تحقق الخير للجميع على أساس الشراكة النزيهة.
    The United States Committee for United Nations Development Fund for Women (UNIFEM/USA) supports the innovative and catalytic work being done by UNIFEM to further gender equality and empower the women of the world by providing financial and technical assistance to programmes that promote women's human rights, political participation and economic security. UN تؤيد لجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ما يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من عمل ابتكاري وحفاز لزيادة المساواة بين الجنسين والتمكين لنساء العالم بتقديم المساعدة المالية والتقنية لبرامج تعزز حقوق الإنسان للمرأة ومشاركتها السياسية وأمنها الاقتصادي.
    Moreover, income inequality has risen and economic security has deteriorated amid rapid economic growth. UN وعلاوة على ذلك، ازداد تفاوت الدخل، وتدهور الأمن الاقتصادي في ظل النمو الاقتصادي السريع.
    60. UNDP has also developed a nationwide strategy with the goal of enhancing the ability of Somali women leaders to participate meaningfully in the political sphere through effective advocacy for the protection of their human rights and economic security. UN 60 - ووضع البرنامج الإنمائي أيضا استراتيجية وطنية تهدف إلى تعزيز قدرة القائدات الصوماليات على المشاركة المجدية في الميدان السياسي من خلال الدعوة الفعالة إلى حماية حقوق الإنسان المكفولة لهن وأمنهن الاقتصادي.
    52. This Agreement (A/51/410-S/1996/853, annex) refers to an integral and modern concept of security, in which State security and the physical, legal, social and economic security of citizens are inseparable in a democratic State. UN ٥٢ - يشير الاتفاق )A/51/410-S/1996/853، المرفق( إلى مفهوم لﻷمن شامل وحديث لاينفصل في ظله أمن الدولة عن اﻷمن المادي والقانوني والاجتماعي والاقتصادي للسكان في رحاب دولة ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more