"and economic stagnation" - Translation from English to Arabic

    • والركود الاقتصادي
        
    The countries which fare worst in this respect are those which suffer from war, political disturbances, and economic stagnation. UN والبلدان ذات أسوأ أداء في هذا المجال هي البلدان التي تعاني من الحروب والاضطرابات السياسية والركود الاقتصادي.
    That had led to severe health problems and a high mortality rate among the population, environmental degradation and economic stagnation. UN وأدى هذا إلى مشاكل صحية خطيرة وارتفاع معدل الوفيات بين السكان، والتدهور البيئي، والركود الاقتصادي.
    Most of the countries that have failed to launch an agricultural revolution have remained trapped in poverty, hunger and economic stagnation. UN وظلت معظم البلدان التي فشلت في إطلاق ثورة زراعية حبيسة الفقر والجوع والركود الاقتصادي.
    In economically marginalized States, social dislocation, unemployment and economic stagnation were likely to fuel drug trafficking as an alternative source of income generation. UN وقال إن التمزق الاجتماعي والبطالة والركود الاقتصادي في الدول المهمشة اقتصاديا تؤدي على الأرجح إلى إنعاش الاتجار بالمخدرات بوصفه مصدرا بديلا من مصادر توليد الدخل.
    By the end of 2005, the effects of the second intifada already weighed heavily on the occupied Palestinian territory and its residents. Poverty, unemployment and economic stagnation were at high levels and coping mechanisms were exhausted. UN وبحلول نهاية عام 2005، كانت تداعيات الانتفاضة الثانية قد ألقت بثقلها على الأرض الفلسطينية المحتلة وسكانها، فارتفعت مستويات الفقر والبطالة والركود الاقتصادي واستُنفدت آليات التغلب عليها.
    Consequently, impunity, resource plundering and economic stagnation have become widespread, especially in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and warring factions hold sway in defiance of State authority and the international presence. UN وبالتالي، انتشر الإفلات من العقاب ونهب الموارد والركود الاقتصادي انتشارا واسعا، وخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأخذت الفصائل المتحاربة بزمام السيطرة متحدية سلطة الدولة والوجود الدولي.
    34. Several representatives mentioned the strong impact of economic and social development on the drug situation in their countries. It was noted that the problem was particularly acute in those countries affected by poverty, lack of security and economic stagnation. UN 34- وأشار عدة ممثلين إلى ما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من تأثير قوي على حالة المخدرات في بلدانهم، وذُكر أن المشكلة هي أشد حدة في البلدان التي تعاني من الفقر وانعدام الأمن والركود الاقتصادي.
    34. Several representatives mentioned the strong impact of economic and social development on the drug situation in their countries. It was noted that the problem was particularly acute in those countries affected by poverty, lack of security and economic stagnation. UN 34- وأشار عدة ممثلين إلى ما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من تأثير قوي على حالة المخدرات في بلدانهم، وذُكر أن المشكلة هي أشد حدة في البلدان التي تعاني من الفقر وانعدام الأمن والركود الاقتصادي.
    When developed countries contribute to the development of the economic systems in developing countries they do not, in so doing, merely assist those countries; they also enable the developing countries to become an effective economic partner, which can assist the developed countries in combating the scourge of unemployment, inflation and economic stagnation. UN وحينما تعمل الدول المتقدمة على المساهمة في تطوير النظم الاقتصادية للدول النامية فهي لا تساعدها وحدها فحسب وإنما تخلق من الدول النامية شريكا اقتصاديا فعالا يساعد الدول المتقدمة على محاربة آفات البطالة والتضخم والركود الاقتصادي.
    Indeed, sustained rapid growth in a number of countries in South and East Asia and China, and a few in Africa, such as Botswana and Mauritius, and economic stagnation and anaemic growth in most of Africa south of the Sahara attest to the validity of the contention that economic growth is fundamental to improvements in the human condition. UN والواقع أن النمو السريع المتواصل في عدد من بلدان جنوب آسيا وشرقها والصين في عدد قليل من البلدان في افريقيا كبوتسوانا وموريشيوس والركود الاقتصادي والنمو الهزيل في معظم البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تشهد بصحة القول بأن النمو الاقتصادي أمر أساسي لتحسين اﻷحوال البشرية.
    37. Second, the unsustainability of their external debt, a shared characteristic of the least developed countries, contributed to the spread of poverty and economic stagnation. UN 37 - ثانياً، إن عدم استدامة ديونها الخارجية، وهذه صفة تشترك فيها اقل البلدان نمواً، يساهم في انتشار الفقر والركود الاقتصادي.
    56. Côte d'Ivoire's continued political instability and economic stagnation have led to an estimated contraction of 7.4 per cent in real gross domestic product (GDP) between 1999 and 2003. UN 56 - أدى استمرار عدم الاستقرار السياسي والركود الاقتصادي في كوت ديفوار إلى تقلص الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 7.4 في المائة فيما بين عامي 1999 و 2002.
    53. Emigration may also induce upward pressure on wages and reduce unemployment or underemployment in origin countries, especially in times of high joblessness and economic stagnation. UN 53 - ويمكن أن تسبب الهجرة كذلك مزيدا من الضغط على الأجور وتخفض معدلات البطالة أو العمالة الناقصة في بلدان الأصل، لا سيما في أوقات ارتفاع معدلات البطالة والركود الاقتصادي.
    For both sides, full mastery and control is the only option, though neither has even a rudimentary understanding of how to modernize the economy and society. So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again. News-Commentary والخيار الوحيد في نظر الجانبين هو السيادة الكاملة وفرض السيطرة، برغم أن أياً منهما ليس لديه أي فهم ولو أولي لكيفية تحديث الاقتصاد والمجتمع. لذا فإن الغَلَبة سوف تكون للسلطوية والركود الاقتصادي من جديد، أياً كان الجانب صاحب اليد العليا.
    However, integral reintegration (social, productive, political, etc.) was hampered by diverse factors, including the institutional weakness of the Government, insufficient coordination of resources and economic stagnation. UN بيد أن هناك عوامل مختلفة قد أعاقت إعادة اﻹدماج الكامل )اجتماعيا وانتاجيا وسياسيا الخ(، بما في ذلك ضعف مؤسسات الحكومة، وعدم كفاية تنسيق الموارد، والركود الاقتصادي.
    However, integral reintegration (social, productive, political, etc.) has been impeded by diverse factors, including the institutional weakness of the Government, mainly at the local level, insufficient coordination of resources and economic stagnation. UN إلا أن عملية الاندماج المتكامل )الاجتماعي والمنتج والسياسي الخ( تعرقلها عوامل شتى منها الضعف المؤسسي للحكومة وخاصة على المستوى المحلي، وعدم كفاية تنسيق الموارد والركود الاقتصادي.
    The debt-deflation cycle begins with an imbalance or displacement, which fuels excessive exuberance, over-borrowing, and speculative trading, and ends in bust, with procyclical liquidation of excess capacity and debt causing price deflation, unemployment, and economic stagnation. The result can be a deep depression. News-Commentary تبدأ دورة الديون-الانكماش بحدوث اختلال في التوازن أو إزاحة، وهي تغذي الوفرة المفرطة، وفرط الاقتراض، والمضاربة، وتنتهي دوماً إلى الركود، مع تسبب التصفية للقدرة الفائضة المسايرة للاتجاهات الدورية والديون في انكماش الأسعار، وارتفاع معدلات البطالة، والركود الاقتصادي. وقد تكون النتيجة الكساد العميق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more