"and economic structures" - Translation from English to Arabic

    • والهياكل الاقتصادية
        
    • وهياكلها الاقتصادية
        
    Countries that had pursued strong fiscal policies and had liberalized production and economic structures had made greater progress than those which could not introduce or sustain the necessary adjustments. UN وأوضح قائلا إن البلدان التي انتهجت سياسات ضريبية متشددة وحررت الانتاج والهياكل الاقتصادية حققت تقدما أكبر من تلك التي لم تتمكن من إدخال التكيفات الضرورية أو الاستمرار فيها.
    A shift in the current macroeconomic policy framework and economic structures is needed to ensure women's equal access to and control over economic resources. UN ومن اللازم إجراء تغيير على الإطار الحالي لسياسات الاقتصاد الكلي والهياكل الاقتصادية من أجل كفالة وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية والسيطرة عليها على قدم المساواة مع الرجل.
    A shift in the current macroeconomic policy framework and economic structures is needed to ensure women's equal access to and control over economic resources. UN ومن اللازم إجراء تغيير على الإطار الحالي لسياسات الاقتصاد الكلي والهياكل الاقتصادية من أجل كفالة وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية والسيطرة عليها على قدم المساواة مع الرجل.
    Reordering of society and economic structures so that accumulation of extreme wealth will be eliminated and priority given to equitable use of resources that are limited. UN :: إعادة تنظيم هياكل المجتمع والهياكل الاقتصادية حتى يتم القضاء على تراكم الثروات الفاحشة وإعطاء الأولوية إلى الاستخدام المنصف للموارد المحدودة.
    The diversity in economic size among Arab States is also reflected in their trade and economic structures. UN ويظهر التنوع في الحجم الاقتصادي وسط الدول العربية أيضاً في تجارتها وهياكلها الاقتصادية.
    Climatic, geographic, demographic and land-use profiles, natural resources endowment, energy mix and economic structures are among the most important aspects of national circumstance affecting the profile of a country's GHG emissions, its vulnerabilities to climate change and other challenges it is facing. UN والملامح المناخية والجغرافية والديمغرافية واستخدام الأراضي، والثروات من الموارد الطبيعية وخليط مصادر الطاقة والهياكل الاقتصادية هي من بين أهم جوانب الظروف الوطنية التي تؤثر على ملامح انبعاثات غازات الدفيئة لبلد ما، وشدة تعرضه لتغير المناخ والتحديات الأخرى التي يواجهها.
    Areas that merited attention and immediate action included: a change in the traditional and cultural attitudes towards gender roles; access to equal opportunities in education and training; access to equal opportunities in employment; equal representation in decision-making, particularly in politics, the public sector, and economic structures. UN والمجالات الجديرة بالانتباه وباتخاذ الإجراءات الفورية تتضمن تغيير المواقف التقليدية والثقافية تجاه أدوار الجنسين؛ والمساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب؛ والمساواة في فرص التوظيف؛ والتمثيل المتساوي في صنع القرار، وبخاصة في المجال السياسي والقطاع العام والهياكل الاقتصادية.
    The Strategy served as the basis for designing the national development plan, which calls for the establishment of a participatory democracy; a State based on the rule of law that promotes and defends freedom and human rights, particularly those of women, adolescents and children; competitive markets and economic structures; and the achievement of widespread economies of scale. UN وتضع هذه الاستراتيجية الأسس لتصميم خطة التنمية الوطنية التي تحدد إقامة الديمقراطية التشاركية وحكم القانون الذي يعزز الحرية وحقوق الإنسان ويدافع عنها، خاصة بالنسبة للنساء والمراهقين والأطفال من الجنسين؛ والأسواق والهياكل الاقتصادية التنفاسية؛ وإقامة اقتصادات الحجم بصورة عامة.
    Technological innovations will not only improve productivity and economic structures, but they will also have an important impact on economic institutions and will bring changes in social superstructure. 29/ UN ولن تحسن التجديدات التكنولوجية من اﻹنتاجية والهياكل الاقتصادية فحسب، ولكن سيكون لها أثر أيضا على المؤسسات الاقتصادية وستحدث تغيرات في الهيكل اﻷعلى الاجتماعي)٩٢(.
    (f) Linkages should be established at the operational level between community-based initiatives and broader social and economic structures for longer-term sustainability particularly in education and primary health care. V. Executive Board action UN (و) ينبغي إنشاء روابط على المستوى التنفيذي بين مبادرات المجتمع المحلي والهياكل الاقتصادية والاجتماعية الأوسع، من أجل الاستدامة الأطول أجلا، ولا سيما في مجال التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    However, the national communications have also shown that national circumstances affect the ways in which climate change is incorporated into the planning process, by altering sustainable development priorities (e.g. the climate, geography, demographic and land-use profiles, natural resources endowment, energy mix and economic structures). UN بيد أن البلاغات الوطنية بينت كذلك أن الظروف الوطنية تؤثر في الطرائق التي يُدرج فيها تغير المناخ في عملية التخطيط، بتعديل أولويات التنمية المستدامة (مثل المناخ، والجغرافيا، والملامح الديمغرافية والمتعلقة باستغلال الأراضي، وثروة الموارد الطبيعية، ومزيج الطاقة والهياكل الاقتصادية).
    26. The existence of the LDC status is based on the recognition, by the international community, of the serious disadvantages which LDCs face in their development efforts as a result of weaknesses in their human capital and economic structures. UN 26- يستند وجود الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً إلى الاعتراف من جانب المجتمع الدولي، بخطورة العوائق التي تواجهها أقل البلدان نمواً في جهودها الإنمائية نتيجة مواطن الضعف في رأس مالها البشري وهياكلها الاقتصادية.
    19. There are 27 member countries of the Economic Commission for Europe which since the early 1990s have been described as having " economies in transition " , that is, they are in the process of transforming the institutions, incentive systems and economic structures of central planning into those appropriate to a market system of decentralized decision-making, largely by private agents. UN 19 - تضم اللجنة الاقتصادية لأوروبا 27 بلدا عضوا توصف منذ أوائل التسعينات بأنها بلدان " تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول " ، أي أنها تقوم بتحويل مؤسساتها ونظم حوافزها وهياكلها الاقتصادية للتخطيط المركزي بحيث تتلاءم مع نظام سوقي لا يتخذ فيه القرار على المستوى المركزي ويتم بدرجة كبيرة بواسطة وكلاء القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more