"and educate the public" - Translation from English to Arabic

    • وتثقيف الجمهور
        
    • الجمهور وتثقيفه
        
    • وتثقيف السكان
        
    In this capacity, it has taken measures to inform and educate the public on competition law. UN وهي، بهذه الصفة، قد اتخذت تدابير لإعلام وتثقيف الجمهور فيما يتعلق بقانون المنافسة.
    (ii) create awareness and educate the public on GBV; UN ' 2` خلق الوعي وتثقيف الجمهور بشأن العنف الجنساني؛
    Gender-sensitive campaigns should be launched in order to build awareness and educate the public about the rights of children and the illegality and harmful impact of the commercial sexual exploitation of children. UN وينبغي القيام بحملات تراعي نوع الجنس بغية زيادة الوعي، وتثقيف الجمهور عن حقوق اﻷطفال وعن عدم شرعية الاستغلال الجنسي لﻷطفال تجاريا وعن اﻵثار الضارة.
    Through its radio programmes and other information dissemination initiatives, the section would promote national dialogue and inform and educate the public on the peace consolidation, democracy and reform processes in Burundi. UN وسوف يعمل هذا القسم، عن طريق برامجه الإذاعية وغيرها من المبادرات لنشر المعلومات، على تشجيع الحوار الوطني وتوعية الجمهور وتثقيفه بشأن توطيد السلام والديمقراطية وعملية الإصلاح في بوروندي.
    This will contribute to the global aspirations to achieve peace, ban nuclear testing throughout the world, raise awareness and educate the public on issues of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسيساهم هذا الأمر في تحقيق التطلعات العالمية نحو تحقيق السلام، وحظر التجارب النووية في كامل أنحاء العالم، وفي زيادة توعية الجمهور وتثقيفه بشأن مسألتي نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    (b) A dynamic dissemination plan will also be developed in order to raise awareness and educate the public regarding the risks of using fire in agriculture, particularly under the present conditions. UN (ب) من المعتزم أيضا وضع خطة إرشادية طموحة لتوعية وتثقيف السكان بمخاطر اللجوء إلى إضرام النار لأغراض الزراعة، وبخاصة في ظل الظروف الحالية.
    The workshop will discuss how to use sport to break down the stigma associated with HIV or AIDS and educate the public, especially the young, about the disease. UN وستناقش حلقة العمل كيفية استخدام الرياضة لإزالة الوصمة المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز وتثقيف الجمهور عن المرض، وخصوصا الشباب.
    Throughout the year, the Centre has had regular communication with heads of media houses and individual journalists, and Centre staff have appeared on the air on a regular basis to discuss different human rights concepts and educate the public on the need for widespread sensitization on human rights and democracy issues. UN وعلى مدى العام، أجرى المركز اتصالات منتظمة مع رؤساء المراكز الإعلامية ومع صحفيين مختلفين، كما ظهر موظفو المركز في لقاءات منتظمة على الهواء مباشرة لمناقشة مختلف مفاهيم حقوق الإنسان وتثقيف الجمهور بشأن الحاجة إلى حملة توعية واسعة النطاق بخصوص قضايا حقوق الإنسان والديمقراطية.
    No cases in the latter category occurred at all after 2003, again clearly illustrating the successful results of China's efforts to resolutely combat trafficking of women and children and related crimes, promote public security and legality, and educate the public about the rule of law. UN ولم تظهر إطلاقا قضايا في الفئة الأخيرة بعد عام 2003، وهو ما يبين بوضوح، مرة أخرى، النتائج الناجحة التي تحققت بعد الجهود التي تبذلها الصين تصميما منها على مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال والجرائم ذات الصلة، وتعزيز الأمن العام والشرعية، وتثقيف الجمهور في مجال سيادة القانون.
    For all stakeholders to inform, increase awareness and educate the public, media, enterprises, workers, regulators and administrations about alternative substances and technologies; UN 1- أن يبادر أصحاب المصلحة إلى إعلام وتوعية وتثقيف الجمهور ووسائل الإعلام والشركات والعاملين والقائمين على التنظيم والإداريين بالمواد والتكنولوجيات البديلة؛
    56. In addition to an electoral commission and a constitutional court, the Government had established a Human Rights Commission with a mandate to investigate and report on the observance of human rights, take steps to secure appropriate redress where such rights had been violated, carry out research and educate the public on human rights. UN ٦٥ - واسترسل يقول إن الحكومة أنشأت، إضافة إلى لجنة انتخابية ومحكمة دستورية، لجنة لحقوق اﻹنسان مخولة ولاية التحقيق في مسألة احترام حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير بهذا الشأن، واتخاذ التدابير اللازمة في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان والاضطلاع باﻷبحاث وتثقيف الجمهور.
    b. Developing, designing and producing exhibitions for the General Assembly Visitors Lobby and other sites in order to inform and educate the public on the work of the Organization (Public Affairs Division); UN ب - استحداث وتصميم وإنتاج معارض لردهة زوار الجمعية العامة ومواقع أخرى لتعريف وتثقيف الجمهور بعمل المنظمة (شعبة الشؤون العامة)؛
    Disseminate information and educate the public (women, men, families and community members) to raise their awareness, seek help and access to health services and on time treatment. UN 1 - نشر المعلومات وتثقيف الجمهور (النساء والرجال والأسر وأفراد المجتمع المحلي) لإذكاء وعيه بأهمية التماس المساعدة والحصول على الخدمات الصحية والعلاجية في الوقت المناسب.
    Prior to the June 2007 poll, the highest amount of support for independence, 28 per cent, had been recorded in August 2005 -- immediately after the Bermuda Independence Commission began its work to inform and educate the public about the pros and cons of becoming independent. UN وقبل الاستطلاع الذي جرى في حزيران/يونيه 2007، سُجل أعلى دعم حظي به الاستقلال، 28 في المائة، في آب/أغسطس 2005 - مباشرة بعد بدء لجنة استقلال برمودا عملها المتمثل في إخبار وتثقيف الجمهور بشأن مزايا وعيوب الاستقلال.
    While noting the efforts taken by the State party to raise awareness on human rights in the armed forces, the Committee regrets that the State party has not taken sufficient measures to disseminate the Optional Protocol and educate the public at large and children in particular, on its provisions. UN 6- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل التوعية بحقوق الإنسان في صفوف القوات المسلحة، إلاّ أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الكافية لنشر البروتوكول الاختياري وتثقيف الجمهور عامة والأطفال خاصةً بشأن أحكامه.
    57. Concerning the efficacy of the measures adopted to raise public awareness and educate the public on FGM, the measures that the Government would be taking in the future and its point of view on enacting legislation prohibiting all forms of FGM, the delegation stated that the implementation of programmes and policies needed to be pursued and strengthened. UN 57- وفيما يتعلق بفعالية التدابير المتخذة لتوعية وتثقيف الجمهور فيما يتعلق بموضوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والتدابير الواجب اتخاذها في المستقبل، وموقف الحكومة فيما يتعلق باعتماد تشريع يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أكد الوفد من جديد أنه ينبغي مواصلة وتعزيز تنفيذ البرامج والسياسات.
    (f) Develop a strategic communication plan to sensitize and educate the public about maritime policies and raise maritime awareness; UN (و) وضع خطة استراتيجية في مجال الاتصال لتوعية الجمهور وتثقيفه بشأن السياسات البحرية، وإذكاء الوعي بالمسائل البحرية؛
    It has launched programmes to raise awareness and educate the public on the complexity of these offences and the dangers of trafficking; it has improved services to assist victims and has prosecuted traffickers and slave traders. UN وهي قد شرعت في برامج توعية الجمهور وتثقيفه بشأن تعقيد هذه الجرائم وأخطار الاتجار بالبشر؛ كما حسَّنت خدمات تقديم المساعدة إلى الضحايا وقدَّمت المتجرين بالبشر وتجار الرقيق إلى المحاكمة.
    The Yukon Aboriginal Women's Council recently developed a spin-off campaign entitled " Yukon Sisters in Spirit " to research the circumstances of violence against aboriginal women in Yukon and raise awareness and educate the public. UN وقام مجلس نساء شعوب يوكون الأصلية في الآونة الأخيرة بتنظيم حملة فرعية بعنوان " أخوات يوكون في الروح " بغية بحث الظروف التي يحدث فيها العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في يوكون وتوعية الجمهور وتثقيفه.
    Demonstrating an attempt to go beyond merely improving access by the media and the public to court proceedings, some States also described attempts to actively engage and educate the public so as to deepen their understanding of the judicial system. UN 69- وبيّنت بعض الدول ما قامت به من محاولات لإشراك الجمهور وتثقيفه بفعالية بهدف تعميق فهمه للنظام القضائي، مبرهنةً على محاولتها الذهاب إلى أبعد من الاقتصار على تحسين سبل وصول وسائل الإعلام والجمهور إلى المحاكم لمتابعة الإجراءات القضائية.
    429. The Programme has five specific objectives: (1) to expand access to reproductive health services; (2) to improve reproductive health information; (3) to increase the number of staff trained in reproductive health; (4) to inform and educate the public about reproductive health; and (5) to strengthen the Ministry of Health, and the National Reproductive Health Programme in particular. UN 429 - وتحددت لهذا البرنامج خمسة أهداف محددة: (1) تعزيز الحصول على خدمات الصحة الإنجابية؛ (2) تحسين المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية؛ (3) زيادة عدد الموظفين المؤهلين في مجال الصحة الإنجابية؛ (4) إعلام وتثقيف السكان في موضوع الصحة الإنجابية؛ (5) مساندة وزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي، وبخاصة البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more