"and education of" - Translation from English to Arabic

    • وتعليم
        
    • وتعليمهم
        
    • والتعليم
        
    • وتثقيف
        
    • وتثقيفهم
        
    • وتعليمهن
        
    • وتعليمه
        
    • والتثقيف
        
    • وتعليمها
        
    • وتربيتهم
        
    • وتربية
        
    • والتعليمية
        
    • والتربية
        
    • وتثقيفه
        
    • والدورات التعليمية
        
    Women played a central role in Haitian society by ensuring the stability and education of new generations. UN وقالت إن المرأة تقوم بدور رئيسي في المجتمع الهايتي وذلك بكفالتها لاستقرار وتعليم الأجيال الجديدة.
    Network has been focused on literacy and education of women in Iran UN لا تزال الشبكة تركز على محو الأمية وتعليم المرأة في إيران
    Families should be recognized as a critical structure for the continual growth and education of young people. UN كما ينبغي الاعتراف بالأسر على أنها الهيكل الحيوي اللازم لاستمرار نمو الشباب وتعليمهم.
    Questions relating to the upbringing and education of children and other questions relating to family life were decided jointly by the spouses. UN ويشترك كلا الزوجان في تقرير المسائل المتصلة بتربية الأولاد وتعليمهم وما يتصل بالحياة الأسرية والمسائل الأخرى.
    Remittances contribute to poverty reduction by improving the health and education of family members who stay behind. UN وتسهم التحويلات المالية في الحد من الفقر بتحسين الصحة والتعليم لأفراد الأسرة الذين يظلون في البلد.
    In 2008 a programme for training and education of staff was adopted. UN واعتمد في عام 2008 برنامج لتدريب وتثقيف الموظفين.
    Location and the sex, age and education of the household head explained at most one-third of overall inequality. UN ويمكن تفسير ثلث عدم المساواة الشاملة على الأكثر على أساس الموقع والجنس والعمر وتعليم رب الأسرة.
    It is they who manage the resources that allow families to invest in the health and education of their children. UN فهن من يقمن بإدارة الموارد التي تمكّن الأسر من الاستثمار في الصحة وتعليم أبنائها.
    The Democratic Republic of the Congo posed questions concerning transitional justice and education of young girls, and made recommendations. UN وطرحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أسئلة حول العدالة الانتقالية وتعليم الفتيات، وقدمت عدة توصيات.
    Its role is to oversee the integration and education of all children with special educational needs in the country of Belize. UN ويتمثل هدفها في الإشراف على إدماج وتعليم جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في بليز.
    About 10 per cent of these courses are offered in boarding schools, which provide an attractive setting for the vocational training and education of the adolescent. UN ويقدم نحو 10 في المائة من هذه الدورات في مدارس داخلية توفر إطاراً جذاباً لتدريب المراهقين تدريباً مهنياً وتعليمهم.
    Questions relating to the upbringing and education of children and other questions relating to family life are decided jointly by the spouses. UN وتسوّى المسائل المتعلقة بتربية الأطفال وتعليمهم وسائر المسائل المتعلقة بالحياة الأسرية بالتفاهم بينهما.
    I do not consider it realistic to develop a global ethical code without working for the protection and education of our children. UN ولا أرى أن من العملي أن تعد مدونة أخلاقية عالمية دون العمل على حماية أبنائنا وتعليمهم.
    Families should be recognized as a critical structure for the continual growth and education of young people; UN وينبغي الاعتراف بالأسر بوصفها هيكلا بالغ الأهمية في تحقيق النمو والتعليم المتواصلين للشباب؛
    His Excellency Dr. Ali-Akbar Sayari, Vice-Minister of Health and education of the Islamic Republic of Iran UN معالي الدكتور علي أكبر سياري، نائب وزير الصحة والتعليم في جمهورية إيران الإسلامية
    His Excellency Dr. Ali-Akbar Sayari, Vice-Minister of Health and education of the Islamic Republic of Iran UN معالي الدكتور علي أكبر سياري، نائب وزير الصحة والتعليم في جمهورية إيران الإسلامية
    The Committee recommends that the State party take steps to prevent and combat such attitudes, including through information campaigns and education of the general public. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنـع تلك التصرفات ومكافحتها بما يشمل تنظيم حملات إعلامية وتثقيف الجمهور.
    It is a new fellowship programme that aims at contributing to the capacity-building and education of students from developing countries. UN وهذه السلسلة عبارة عن برنامج زمالة جديد يرمي إلى المساهمة في بناء قدرات الطلاب من البلدان النامية وتثقيفهم.
    The Committee urges the State party to develop awareness campaigns on the negative implications of early marriage on the health and education of girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر على صحة الفتيات وتعليمهن.
    Families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. UN وباستطاعة الأسر التي لديها عدد أقل من الأطفال أن تستثمر أكثر في صحة كل طفل وتغذيته وتعليمه.
    A Sector for Training and education of the staff at penitentiaries and correctional institutions and been established at the Directorate for Execution of Sanctions. UN وأُنشئ قطاع للتدريب والتثقيف يخص موظفي السجون والمؤسسات الإصلاحية في مديرية تنفيذ العقوبات.
    The employment status and education of women are highly correlated with the presence of this type of violence. UN وثمة ارتباط كبير بين حالة عمل المرأة وتعليمها وبين وجود مثل هذا النوع من العنف.
    Religious associations seek to spread the faith through training, awareness raising and education of young persons and adults. UN تعمل الجمعيات الدينية على نشر إشعاع دينها بتدريب الشباب والبالغين وتوعيتهم وتربيتهم.
    However, fathers can participate in the fostering and education of their children, and have the right to information and comment. UN ومع ذلك، بإمكان الآباء المشاركة في رعاية وتربية أطفالهم ولهم الحق في الاطّلاع وإبداء الرأي في هذا الصدد.
    The following is data on marital status and education of recorded victims. UN وفيما يلي بيانات عن الحالة الزواجية والتعليمية للضحايا المسجلات.
    This organization was established as a public charity in 1980 to provide know-how on the development and education of children in the Arab world. Its main objectives are: UN تأسست عام 1980 كجمعية من جمعيات النفع العام تسعى إلى تقديم المعارف الخاصة بتطوير الطفولة والتربية في العالم العربي والتي من أهم أهدافها:
    Among other actions, this includes awareness-raising and education of the whole society to improve the perception of migrants and their contributions. UN ويتضمن ذلك الدعم، إلى جانب القيام بإجراءات أخرى، زيادة وعي المجتمع بأسره وتثقيفه لتحسين ما لديه من انطباعات عن المهاجرين وتحسين مساهماتهم في المجتمع.
    5. Encourages Member States to provide institutional structures, appropriate quality standards, policies and competencies and promote academic research and expertise in the field to enable ongoing training, capacity-building and education of physical education teachers, coaches and community leaders in sport for development and peace programmes; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على توفير الهياكل المؤسسية ومعايير الجودة والسياسات والكفاءات المناسبة وتشجيع البحوث والخبرات الأكاديمية في هذا المجال من أجل إتاحة التدريب وبناء القدرات والدورات التعليمية بشكل مستمر لمدرسي التربية البدنية والمدربين الرياضيين وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق ببرامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more