"and educational establishments" - Translation from English to Arabic

    • والمؤسسات التعليمية
        
    • والمنشآت التعليمية
        
    • وفي المؤسسات التعليمية
        
    A key factor was how society, the media and educational establishments regarded the issue. UN والعامل الرئيسي يتمثل في الطريقة التي ينظر بها المجتمع ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية إلى هذه المسألة.
    The competence, functions and responsibilities of the State, the Autonomous Communities and educational establishments must be rigorously and precisely regulated and clarified; UN وسيتم تنظيم وتوضيح اختصاصات ووظائف ومسؤوليات الدولة ومناطق الحكم الذاتي والمؤسسات التعليمية على نحو دقيق وصارم؛
    Specifically, Member States should consider establishing dialogue between employers and educational establishments to ensure that the skills taught matched those required by the labour market. UN وأضاف، على وجه الخصوص، أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في إجراء حوار بين أصحاب العمل والمؤسسات التعليمية من أجل العمل على أن تكون المهارات التي يتم تعليمها متفقة والمهارات اللازمة لسوق العمل.
    Nevertheless, the programme for promoting the rights of the child approved by the Government provided for 30 courses to be held in various schools and educational establishments. UN واستدركت قائلة إن برنامج حماية حقوق الطفل، الذي وافقت عليه الحكومة ينص على تقديم 30 دورة في شتى المدارس والمؤسسات التعليمية.
    92. Representatives of the Armenian Protestant Church declared that they faced no obstacles to their freedom of religion and worship, but they referred to the same difficulties as those cited by the Armenian Orthodox Patriarch concerning the lack of legal status, religious training institutions, and obstacles and attacks affecting their property and educational establishments. UN 92 - أعلــــن ممثلو الكنيسة البروتستانتية الأرمينيــــة أنـــــهم لا يواجهون عقبات فيما يتعلق بحرية العقيدة والعبادة، بيد أنهم أعربوا عن وجود مشاكل مماثلة لتلك التي تشهدها البطريركية الأرثوذكسية الأرمينية من حيث أنه ليس لها شخصية قانونية أو معاهد لتدريب رجال الدين، ومن حيث العقبات والاعتداءات المتعلقة بالممتلكات والمنشآت التعليمية.
    The obligation to supervise equality planning in workplaces and educational establishments alone covers estimated 5000-6000 workplaces and over 1000 educational establishments. UN والالتزام بالإشراف علي تخطيط المساواة في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية وحدها يغطي بمفرده ما يبلغ 000 5-000 6 من أماكن العمل وما يزيد عن 000 1 من مؤسسات التعليم.
    For the Government of Mexico and Mexican non-governmental organizations and educational establishments, the observance of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights had been an occasion for disseminating information about the Declaration. UN وترى حكومة المكسيك والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية المكسيكية في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان مناسبة لنشر المعلومات عن هذا اﻹعلان.
    160. Primary trade-union organizations are established at enterprises, institutions, organizations and educational establishments that are legal entities, provided that the trade union has at least five members. UN 160- وتنشأ منظمات نقابية أولية في الشركات والمؤسسات والمنظمات والمؤسسات التعليمية التي لها كيان قانوني، شريطة أن يكون في النقابة خمسة أعضاء على الأقل.
    The Department of Field Support commented that although reference checks were initiated, UNAMID experienced difficulties in getting timely responses from employers and educational establishments. UN وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن العملية المختلطة قد بدأت عمليات التحقق من الجهات المرجعية لكنها تواجه صعوبات في تلقي ردود في من أرباب العمل والمؤسسات التعليمية في الوقت المناسب.
    In preschool and educational establishments located in rural districts, nearly all the teachers and technical staff are women. UN وفي جميع دور الحضانة والمؤسسات التعليمية الموجودة في المناطق الريفية، تكاد المرأة تهيمن على المهن التربوية والتعليمية والفنية.
    Information campaigns aimed at a young audience should be conducted systematically in primary schools and educational establishments, as well as in the leading media outlets, to alert young people to the dangers of drug abuse. UN وينبغي كذلك أن تنفذ الحملات الإعلامية الموجهة إلى الشباب بصورة منهجية في المدارس الابتدائية والمؤسسات التعليمية وعلى صعيد وسائط الإعلام الرئيسية من أجل توعيتهم بمخاطر إساءة استعمال المخدرات.
    The Department and the international community must struggle against the use of Government-supported media and educational establishments to incite to hatred, the fuel that powered terrorism. UN ويجب أن تكافح الإدارة والمجتمع الدولي ضد استخدام وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية التي تدعمها الحكومات لإثارة الكراهية، وهي الوقود الذي يزود الإرهاب بالقوة المحركة.
    Municipal authorities and educational establishments play a key role in launching, designing and providing the programmes, while central government provides the budget. UN والسلطات البلدية والمؤسسات التعليمية تضطلع بدور رئيسي في بدء ووضع وتقديم البرامج ذات الصلة، في حين أن الحكومة المركزية تقوم بتوفير الميزانية اللازمة.
    (k) Take necessary measures for the private sector and educational establishments to facilitate and strengthen compliance with non-discriminatory legislation. UN (ك) اتخاذ التدابير اللازمة المتعلقة بالقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية لتيسير وتعزيز الامتثال للتشريعات غير التمييزية.
    (k) Take necessary measures for the private sector and educational establishments to facilitate and strengthen compliance with non-discriminatory legislation. UN (ك) اتخاذ التدابير اللازمة المتعلقة بالقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية لتيسير وتعزيز الامتثال للتشريعات غير التمييزية.
    74. The Committee recommends that the State party implement the revised school legislation in order to ensure equality between the different regions of the country and between the various schools and educational establishments. UN 74- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ التشريعات المنقحة المتعلقة بالمدارس لضمان المساواة بين مختلف مناطق البلاد من جهة، وبين مختلف المدارس والمؤسسات التعليمية من جهة أخرى.
    In particular, the Committee welcomes the great number of training courses, workshops and seminars conducted in HKSAR for all sectors of the population, including the civil service, the judiciary, the police and educational establishments. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بالعدد الكبير من الدورات التدريبية وحلقات العمل والدورات الدراسية التي نظمت في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لجميع فئات السكان، بما في ذلك لموظفي الخدمة المدنية والسلطة القضائية والشرطة والمؤسسات التعليمية.
    In particular, the Committee welcomes the great number of training courses, workshops and seminars conducted in HKSAR for all sectors of the population, including the civil service, the judiciary, the police and educational establishments. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بالعدد الكبير من الدورات التدريبية وحلقات العمل والدورات الدراسية التي نظمت في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لجميع فئات السكان، بما في ذلك لموظفي الخدمة المدنية والسلطة القضائية والشرطة والمؤسسات التعليمية.
    People need help, and that means changing the environmental forces shaping their decisions – by, say, reducing standard portion sizes, altering marketing practices, and designing cities and educational establishments to make it easier for people to exercise or be active. News-Commentary إن الناس يحتاجون إلى المساعدة، وهذا يعني تغيير القوى البيئية التي تشكل قراراتهم ــ ولنقل من خلال تقليل أحجام الحصص القياسية، وتغيير ممارسات التسويق، وتصميم المدن والمؤسسات التعليمية لتيسير ممارسة الرياضة والأنشطة على الناس.
    (a) Teaching children in preschools and educational establishments through discussions, interactive games, lectures, contests, sports events and the like; UN (أ) تعلُّم الأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة وفي المؤسسات التعليمية بواسطة مناقشات وألعاب تفاعلية ومحاضرات وتنظيم مباريات ومناسبات رياضية وما شابه ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more