"and effect of" - Translation from English to Arabic

    • وأثر
        
    • وأثره
        
    • وتأثيرها
        
    • ونتيجة لها
        
    • ونتيجة في
        
    The Committee considers the conception and effect of this policy to be stigmatizing and discriminatory, and therefore contrary to the principles and provisions of the Convention. UN وترى اللجنة أن مفهوم وأثر هذه السياسة بغيضان وتمييزيان وبالتالي فإنهما مخالفان لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The Working Group has consolidated its understanding of the scope and effect of habeas corpus through its Opinions and country visits. UN وقد عزَّز الفريق العامل فهمه لنطاق وأثر المثول أمام المحكمة من خلال آرائه وزياراته القطرية.
    For the concept and effect of such expectations, see section 4, paras. 2, 3 and 4. UN وللاطلاع على مفهوم وأثر هذه التوقعات، انظر الفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٤.
    Draft article 34. Form and effect of the award UN مشروع المادة 34 - شكل قرار التحكيم وأثره
    Draft article 34. Form and effect of the award UN مشروع المادة 34 - شكل قرار التحكيم وأثره
    III. Entry into force and effect of amendments on existing and new contracts UN ثالثا - بدء نفاذ التعديلات وتأثيرها في العقود القائمة والجديدة
    Her delegation did, however, accept that a treaty monitoring body might have to take a view on the status and effect of a reservation where necessary to enable that body to carry out its substantive functions. UN إلا أن وفد بلدها يقبل بضرورة قيام هيئة لرصد المعاهدات باستعراض حالة وأثر التحفظ عند الاقتضاء من أجل تمكين تلك الهيئة من الاضطلاع بمهامها الفنية.
    The date, extent and effect of, and procedures for imposing and for lifting any derogation under article 4 should be fully explained in relation to every article of the Covenant affected by the derogation. UN ينبغي أن يُفسر تفسيراً تاماً تاريخ ونطاق وأثر وإجراءات فرض ورفع أي استثناء يُنشأ في إطار المادة 4 بصدد كل مادة من مواد العهد تتأثر بهذا الاستثناء.
    Given the magnitude of the current crisis, he also wondered about the adequacy and effect of the World Bank Energy for the Poor initiative and the IMF liquidity facility. UN ونظرا إلى حجم الأزمة الحالية، فإنه يتساءل عن كفاية وأثر مبادرة الطاقة للفقراء التي اتخذها البنك الدولي ومرفق السيولة لصندوق النقد الدولي.
    Delving into the questions would have involved the consideration of the meaning and effect of the parallel declarations made; whether they amounted to an inter-State agreement; and their " unlawfulness " under international law. UN وكان الخوض في هذه المسائل من شأنه أن يستلزم النظر في معنى وأثر الإعلانات الموازية المدلى بها، وما إذا كانت بمثابة اتفاق بين الدول؛ و ' ' عدم قانونيتها`` بموجب القانون الدولي.
    The date, extent and effect of, and procedures for imposing and for lifting any derogation under article 4 should be fully explained in relation to every article of the Covenant affected by the derogation. UN ينبغي أن يُفسر تفسيراً تاماً تاريخ ونطاق وأثر وإجراءات فرض ورفع أي قيد يُنشأ في إطار المادة 4 بصدد كل مادة من مواد العهد تتأثر بهذا القيد.
    It concluded that the Commission could play a useful role in providing clarification on the meaning and effect of the most-favoured-nation clause in the field of investment agreements and was favourable to the inclusion of the topic. UN وخلُص الفريق العامل إلى أنه يمكن للجنة أن تؤدي دوراً مفيداً في تقديم إيضاحات بشأن معنى وأثر حكم الدولة الأكثر رعاية في مجال اتفاقات الاستثمار، وأيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة.
    It is therefore important to develop strong communication capability within a nascent authority, so that the nature and effect of the authority's interventions can be understood and appreciated. UN ولذا فمن المهم تنمية قدرة قوية على الاتصال داخل السلطة الناشئة المعنية بالمنافسة، لكي يمكن فهم وتقدير طبيعة وأثر تدخلات هذه السلطة.
    This procedure also allows contracting States to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. UN ويسمح هذا الإجراء أيضا للدول المتعاقدة أن تقيس على نحو دقيق ومسبق وقع التحفظ وأثره على العلاقات التعاهدية.
    This procedure also allows contracting States and contracting organizations to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. UN ويسمح هذا الإجراء أيضاً للدول والمنظمات المتعاقدة أن تقيس على نحو دقيق ومسبق وقع التحفظ وأثره على العلاقات التعاهدية.
    Such motivation should include the explicit consideration of the intent, purpose and effect of the opinion expressed. UN كما يجب، باﻹضافة إلى ذلك، أن تولي الحيثيات اعتباراً صريحاً للنية، ومقصد الرأي وأثره.
    It is probably undecided whether the rule of proportionality involves an assessment of the risk and effect of weapons malfunctioning or of human error. UN وربما لم يتقرر ما إذا كانت قاعدة التناسب تتضمن تقييماً لخطر سوء أداء السلاح وأثره أو للخطإ البشري.
    This procedure also allows contracting States and contracting organizations to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. UN ويسمح هذا الإجراء أيضاً للدول والمنظمات المتعاقدة أن تقيس على نحو دقيق ومسبق وقع التحفظ وأثره على العلاقات التعاهدية.
    He inquired about the scope and effect of the general amnesty, the violations it covered and its impact on those civilians who had been victims of abuse. UN واستفسر عن نطاق العفو العام وأثره، والانتهاكات التي يشملها، وأثره على المدنيين من ضحايا اﻹيذاء.
    The aim of the panel is to undertake extensive and in-depth studies to shed light on the extent and effect of illicit financial flows on national economies as well as on the human impacts of the phenomenon. UN والهدف من الفريق هو إجراء دراسات مستفيضة ومتعمقة لإلقاء الضوء على حجم التدفقات المالية غير المشروعة وتأثيرها في الاقتصادات الوطنية، وكذلك على الآثار الإنسانية لهذه الظاهرة.
    III. Entry into force and effect of amendments on existing and new contracts UN ثالثا - بدء نفاذ التعديلات وتأثيرها في العقود القائمة والجديدة
    Delegations agreed that transnational corporations were both cause and effect of development. UN ووافقت الوفود على أن الشركات عبر الوطنية تعتبر، سببا للتنمية ونتيجة لها على السواء.
    The stagnation in these two indicators over the past 20 years is both a cause and effect of the relatively slow GDP growth rates. UN ويشكل الركود في هذين المؤشرين على مدى العشرين سنة الماضية سبباً ونتيجة في الوقت ذاته لما شهدته معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي من بطء نسبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more