"and effective action" - Translation from English to Arabic

    • واتخاذ إجراءات فعالة
        
    • والعمل الفعال
        
    • اتخاذ إجراءات فعالة
        
    • وإجراءات فعَّالة
        
    • إجراء فعال
        
    States Parties noted that the Meeting of Experts was helpful in promoting common understanding and effective action on the agenda items. UN ولاحظت الدول الأطراف أن اجتماع الخبراء ساعد في التوصل إلى فهم مشترك لبندي جدول الأعمال واتخاذ إجراءات فعالة بشأنهما.
    The purpose of the intersessional programme of work was' to discuss, and promote common understanding and effective action on'identified topics as follows: UN وكان الهدف المنشود من برنامج العمل لما بين الدورتين هو `مناقشة المسائل التالية والتوصل إلى فهمٍ مشترك لها`، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها:
    By end-2010, the Government and neighbouring and regional governments will work together to increase coordination and mutual sharing of intelligence, with the goal of an increase in the seizure and destruction of drugs being smuggled across Afghanistan's borders and effective action against drug traffickers. UN وبنهاية عام 2010، ستكون الحكومة الأفغانية قد عكفت على العمل مع حكومات البلدان المجاورة وحكومات المنطقة لزيادة التنسيق وتبادل المعلومات الاستخباراتية بهدف مصادرة وتدمير المزيد من المخدرات المهربة عبر الحدود الأفغانية، واتخاذ إجراءات فعالة ضد مهربيها.
    The aim of these meetings and the intersessional process overall is not to negotiate binding agreements or recommendations but to discuss and promote common understanding and effective action on the specific topics being considered. UN إن هدف هذه الاجتماعات والعملية بين الدورات بشكل عام ليس التفاوض على اتفاقات ملزمة أو توصيات بل مناقشة وتعزيز التفاهم المشترك والعمل الفعال بشأن مواضيع محددة يجري النظر فيها.
    In order to continue to act as a catalyst for change and to provide a forum for dialogue and effective action the system will have to be renewed and modernized to cope with the challenges of this millennium. UN واستمرار النظام في القيام بدور عامل مساعد على التغيير وتوفير محفل للحوار والعمل الفعال يقتضي تجديد النظام وتحديثه من أجل التصدي لتحديات هذه الألفية.
    Rights can only be upheld through targeted and effective action. UN فالحقوق لا يمكن أن تحترم إلا من خلال اتخاذ إجراءات فعالة محددة الهدف.
    (i) To hold three annual meetings of the States Parties of one week duration each year commencing in 2003 until the Sixth Review Conference, to be held not later than the end of 2006, to discuss, and promote common understanding and effective action on: UN `1` عقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف يستغرق كل منها أسبوعاً واحداً، وذلك كل عام بدءاً من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في موعد أقصاه نهاية عام 2006، لمناقشة المسائل التالية، وتعزيز التفاهم المشترك حولها، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها:
    Meeting of States Parties to the BTWC in December 2004, and its preparatory Meeting of Experts in July 2004, that were considered to be highly successful in discussing and promoting common understanding and effective action on surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases. UN `1` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في كانون الأول/ديسمبر 2004، واجتماع الخبراء التحضيري لـه في تموز/يوليه 2004، اللذان عُدَّا نجاحاً باهراً في مناقشة وتعزيز التفاهم المشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأن مراقبة الأمراض المعدية والكشف عنها وتشخيصها ومكافحتها.
    The first briefing was organized by the United Nations University and featured David Hamburg, Chair of the Advisory Committee on Genocide Prevention, who presented his book, entitled Preventing Genocide: Practical Steps toward Early Detection and effective action. UN ونظمت الإحاطة الأولى جامعة الأمم المتحدة، وتحدث فيها الدكتور ديفيد هامبورغ، رئيس لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة الجماعية، الذي قدم عرضا لكتابه المعنون منع الإبادة الجماعية: خطوات عملية نحو الكشف المبكر واتخاذ إجراءات فعالة.
    Additional measures to help the LDCs compete in world markets could involve the removal of all remaining barriers to imports from LDCs and effective action by the relevant agencies in the major markets to promote imports from these countries. UN ويمكن أن تشمل التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لمساعدة أقل البلدان نمواً على التنافس في اﻷسواق العالمية إزالة جميع الحواجز المتبقية التي تعترض الواردات القادمة من أقل البلدان نمواً واتخاذ إجراءات فعالة من جانب الوكالات المختصة في اﻷسواق الرئيسية للنهوض بالواردات القادمة من هذه البلدان.
    " 18. On the mandate to discuss, and promote common understanding and effective action on strengthening and broadening national and international institutional efforts and existing mechanisms for the surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting humans, animals, and plants, the States Parties recognised that: UN " 18- فيما يتعلق بمهمة مناقشة تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية الوطنية والدولية والآليات المتاحة لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها، والتوصل إلى فهم مشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأن هذه المسألة، أقرت الدول الأطراف بما يلي:
    18. On the mandate to discuss, and promote common understanding and effective action on the content, promulgation and adoption of codes of conduct for scientists, the States Parties recognised that: UN 18- وفيما يتعلق بمهمة مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأن محتوى مدونات قواعد سلوك للعلماء وإصدارها واعتمادها، أقرت الدول الأطراف بما يلي:
    18. On the mandate to discuss, and promote common understanding and effective action on strengthening and broadening national and international institutional efforts and existing mechanisms for the surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting humans, animals, and plants, the States Parties recognised that: UN 18- وفيما يتعلق بمهمة مناقشة تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية الوطنية والدولية والآليات المتاحة لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها، والتوصل إلى فهم مشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأن هذه المسألة، أقرت الدول الأطراف بما يلي:
    20. On the mandate to discuss, and promote common understanding and effective action on enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease, the States Parties recognised that: UN 20- وفيما يتعلق بمهمة بحث تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها والتوصل إلى تفاهم مشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأنه، أقرت الدول الأطراف بما يلي:
    4. Welcomes the significant participation of the States parties at the meetings of States parties and meetings of experts to date and the constructive and useful exchange of information achieved, and welcomes also the discussion and the promotion of common understanding and effective action on agreed topics; UN 4 - ترحب بالمشاركة الهامة للدول الأطراف في اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء المعقودة حتى الآن، وبالتبادل البناء والمفيد للمعلومات الذي تم تحقيقه، وترحب أيضا بمناقشة وتعزيز التفاهم المشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأن المواضيع المتفق عليها؛
    His delegation was encouraged by the fact that the Brahimi report recognized that the Brigade could serve as a model for enhancing the Organization's capacity for rapid deployment and effective action. UN وقال إن وفده سعيد بتسليم تقرير الإبراهيمي بأن اللواء يمكن يتخذ نموذجا لتعزيز قدرة المنظمة في مجال الانتشار السريع والعمل الفعال.
    In other words, the task is not only for States parties to participate in its implementation, as set out in operative paragraph 3, but also to promote common understandings and effective action. UN وبعبارة أخرى، فإن المهمة لا تكمن في مشاركة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، كما هو مبين في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار فحسب، بل أيضا في تعزيز التفاهمات المشتركة والعمل الفعال.
    It is self-evident that global cooperation and effective action is a sine qua non for effectively combating these and other evils tormenting world society. UN وغنــي عن البيان أن التعــاون والعمل الفعال على الصعيد العالمــي أصبح شرطا لا بـــد منه لمكافحة هذه المشكلات وغيرهـــا من الشــرور التي تعــذب المجتمع العالمي.
    The Conference also decides to hold four annual meetings of the States Parties of one week's duration, commencing in 2007, to discuss and promote common understanding and effective action by consensus on: UN 4- ويقرر المؤتمر أيضاً عقد أربعة اجتماعات سنوية للدول الأطراف مدة كل منها أسبوع واحد، ابتداءً من عام 2007، لبحث وتعزيز التفاهم المشترك والعمل الفعال بتوافق الآراء بشأن ما يلي:
    46. The presence and effective action in Guinea-Bissau of United Nations humanitarian agencies will be a great help to the country. UN ٤٦ - وسيكون الوجود الفعلي والعمل الفعال لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة في الميدان اﻹنساني في غينيا - بيساو مفيدين إلى حد بعيد لهذا البلد.
    69. He stressed the urgency of finding the necessary means to resolve the extremely serious problems of poverty, hunger, desertification and environmental degradation and of intensifying collective efforts to take agreed and effective action. UN ٦٩ - وأكد على ضرورة العمل العاجل على إيجاد الوسائل الضرورية لحل المشكلات الخطيرة المتعلقة بالفقر والجوع والتصحر وتدهور البيئة، وعلى تكثيف الجهود الجماعية من أجل اتخاذ إجراءات فعالة ومتفق عليها.
    6. To discuss, and promote common understanding and effective action on the content, promulgation, and adoption of codes of conduct for scientists. UN 6- مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك وإجراءات فعَّالة بشأن محتوى وإصدار واعتماد مدونات قواعد سلوك للعلماء.
    Women played an active role in economic, political and social affairs, and effective action was being taken to prevent domestic violence. UN وتقوم المرأة بدور فعلي في الشؤون الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، ويجري اتخاذ إجراء فعال لمنع العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more