"and effective mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • وآليات فعالة
        
    • والآليات الفعالة
        
    • آليات فعالة
        
    We endorse the call on the Security Council to adopt new policies and effective mechanisms to relieve the suffering imposed on States and people. UN ونحن نساند مناشدة مجلس الأمن أن يأخذ بسياسات جديدة وآليات فعالة للتخفيف من الآلام المفروضة على الدول والشعوب.
    We strongly believe that the time has come to adopt responsible policies and effective mechanisms to control the transfer of nuclear material. UN وإننا نعتقد بقوة أن الوقت قد حان لاعتماد سياسات مسؤولة وآليات فعالة لمراقبة نقل المواد النووية.
    We also call for strong provisions and effective mechanisms for technology transfer, including appropriate treatment of intellectual property, in the international climate change regime in the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وندعو أيضا إلى وضع أحكام قوية وآليات فعالة لنقل التكنولوجيا، بما في ذلك المعالجة المناسبة لمسألة الملكية الفكرية في النظام الدولي لتغير المناخ في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Please indicate what measures are in place to protect female workers from sexual harassment, including specific legislation and effective mechanisms to receive and investigate complaints from victims. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لحماية الإناث العاملات من التحرش الجنسي، بما في ذلك التشريعات المحددة والآليات الفعالة الخاصة باستلام الشكاوى من الضحايا والتحقيق فيها.
    Please indicate what measures are in place to protect female workers from sexual harassment, including specific legislation and effective mechanisms to receive and investigate complaints from victims. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لحماية العاملات من التحرش الجنسي، بما في ذلك التشريعات المحددة والآليات الفعالة الخاصة باستلام الشكاوى من الضحايا والتحقيق فيها.
    These cover all the areas that are required, and effective mechanisms have been put in place to ensure synergies and avoid duplication of effort. UN فهذا التصميم وهذه الولايات تغطي كافة المجالات اللازمة، ووضعت آليات فعالة لتأمين التآزر وتفادي ازدواجية الجهود.
    63. Establishment of a judicial system and effective mechanisms of law and order. UN 63- وضع نظام قضائي وآليات فعالة للحفاظ على النظام العام.
    The implementation and monitoring of the DPA is an onerous undertaking that requires enhanced logistics and effective mechanisms. UN 11 - إن تنفيذ اتفاق دارفور للسلام ورصده مهمة شاقة تتطلب لوجستيات معززة وآليات فعالة.
    Policy responses to cases of neglect and abuse should ensure that persons in such situations have a window of access to reliable information and effective mechanisms for denouncing such cases. UN وينبغي لعمليات الاستجابة في مجال وضع السياسات العامة في حالات الإهمال وإساءة المعاملة أن تضمن للأشخاص الذين يجدون أنفسهم في مثل هذه الأوضاع فرصة الوصول إلى معلومات موثوق بها وآليات فعالة لشجب هذه الممارسات.
    This course will explore the principles and characteristics underlying effective national sustainable development strategies that emphasize multi-stakeholder processes, continuous learning and improvement through systematic and iterative processes and effective mechanisms for coordinating strategic planning. UN ستستقصي هذه الدورة المبادئ والخصائص التي تستند إليها الاستراتيجيات الوطنية الفعالة للتنمية المستدامة التي تشدد على عمليات أصحاب المصلحة المتعددين، ومواصلة التعلم والترقي من خلال عمليات نظامية ومكررة وآليات فعالة لتنسيق التخطيط الاستراتيجي.
    The Special Rapporteur recognizes that cooperation with the Government of Iraq has been a slow, painstaking process, and that the many years of one-party authoritarian regime account for the absence of a human rights culture, functioning democratic institutions, and effective mechanisms geared towards protecting individual rights and freedoms. UN ويعترف المقرر الخاص بأن التعاون مع حكومة العراق كان بطيئاً ومضنياً وأن غياب ثقافة حقوق الإنسان ومؤسسات ديمقراطية عاملة وآليات فعالة تتجه إلى حماية حقوق الأفراد وحرياتهم يعزى إلى نظام سلطوي يتحكم فيه لسنوات عدة حزب واحد.
    For the regime as a whole to function effectively, there must also be effective export controls, effective physical protection of nuclear material and effective mechanisms for dealing with cases of non-compliance, and those components must be well integrated. UN وإذا أريد للنظام بأكمله أن يعمل بفعالية، فإنه يتعين أن توجد أيضا ضوابط فعالة للصادرات، وحماية مادية فعالة للمواد النووية، وآليات فعالة للتعامل مع حالات عدم الامتثال، كما يتعين أن تتكامل تلك المكونات بشكل جيد.
    For the regime as a whole to function effectively, there must also be effective export controls, effective physical protection of nuclear material and effective mechanisms for dealing with cases of non-compliance, and those components must be well integrated. UN وإذا أريد للنظام بأكمله أن يعمل بفعالية، فإنه يتعين أن توجد أيضا ضوابط فعالة للصادرات، وحماية مادية فعالة للمواد النووية، وآليات فعالة للتعامل مع حالات عدم الامتثال، كما يتعين أن تتكامل تلك المكونات بشكل جيد.
    13. Commit ourselves to working towards policies and effective mechanisms that will speed up and facilitate the use of solar energy, avoiding duplication and administrative delays, and the encouragement of international cooperation, including participation in regional and international bodies, scientific and technical organizations; UN ٣١ - نلتــزم بالعمل على إقرار سياسات وآليات فعالة من شأنها أن تعجل وتيسر استخدام الطاقة الشمسية، مع تجنب الازدواجية وحالات التأخير اﻹداري، وتشجيع التعاون الدولي، بما في ذلك مشاركة الهيئات اﻹقليمية والدولية والمنظمات العلمية والتقنية؛
    Lastly, the Commission is tasked with recommending legal and institutional reforms and effective mechanisms for preventing and punishing human rights violations. UN وأخيراً، تضطلع هذه اللجنة بتقديم توصيات تتعلق بإصلاح القوانين والمؤسسات والآليات الفعالة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبة مرتكبيها.
    There had been encouraging progress in building partnerships and effective mechanisms for systematic triangular consultations between Member States, the Security Council and the Secretariat. UN وقد أُحرز تقدم مشجع في بناء الشراكات والآليات الفعالة للمشاورات الثلاثية المنهجية بين الدول الأعضاء، ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Within that context, the independent expert will seek to highlight best practices and effective mechanisms for valuing diversity as an organizing principle within democratic systems. UN وفي ظل هذا الوضع، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى إلقاء الضوء على أفضل الممارسات والآليات الفعالة لتقدير التنوع بوصفه مبدءاً تنظيمياً داخل الأنظمة الديمقراطية.
    In the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe process, strong political commitment, ministerial meetings at regular intervals and effective mechanisms in place for follow-up work have contributed to the rapid progress of the processes. UN ففي عملية المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا ساهم الالتزام السياسي القوي والاجتماعات الوزارية التي عُقدت على مدى فترات زمنية منتظمة والآليات الفعالة التي وضعت لتولي أعمال المتابعة في إحراز العمليات تقدما سريعا.
    In particular, support must be given, where applicable, to the integration of such plans into nationally owned development programmes and effective mechanisms established to monitor progress towards the 2010 target. UN وينبغي على وجه الخصوص تقديم الدعم عند الاقتضاء لدمج هذه الخطط في برامج التنمية المملوكة على الصعيد الوطني، والآليات الفعالة المنشأة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف في سنة 2010.
    New measures should be adopted to complement existing security mechanisms, particularly in regard to guarantees against pollution of the marine environment, the exchange of information about routes and effective mechanisms and laws governing responsibility for damages. UN كذلك يتعين اتخاذ تدابير جديدة لاستكمال الآليات الأمنية القائمة، لا سيما ما يتعلق منها بالضمانات ضد تلوث البيئة البحرية، وتبادل المعلومات عن الطرق والآليات الفعالة والقوانين التي تنظم المسؤولية عن الأضرار.
    These cover all the areas that are required, and effective mechanisms have been put in place to ensure synergies and avoid duplication of effort. UN فهذا التصميم وهذه الولايات تغطي كافة المجالات اللازمة، ووضعت آليات فعالة لتأمين التآزر وتفادي ازدواجية الجهود.
    Monitoring and information dissemination to all stakeholders could be enhanced, and effective mechanisms for this should be developed. UN ويمكن تعزيز الرصد ونشر المعلومات إلى جميع أصحاب المصلحة، وينبغي وضع آليات فعالة للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more