"and effectively" - Translation from English to Arabic

    • وفعالية
        
    • وفعال
        
    • وفعالة
        
    • وبفعالية
        
    • والفعال
        
    • وفعالا
        
    • والفعالية
        
    • وبصورة فعالة
        
    • وعلى نحو فعال
        
    • بفعالية
        
    • والفعالة
        
    • وفعالاً
        
    • وبشكل فعال
        
    • على نحو فعال
        
    • بصورة فعالة
        
    It is therefore crucial that this partnership function smoothly and effectively. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن تعمل هذه الشراكة بسلاسة وفعالية.
    The unit or mechanism must be sufficiently resourced and staff should be appropriately trained to ensure that it operates independently and effectively. UN ويجب أن تُزود الوحدة أو الآلية بما يكفي من الموارد وأن يكون موظفوها مدربين تدريباً مناسباً كي تعمل باستقلالية وفعالية.
    The evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. UN أما القرائن التي قدمت إليه فهي غير موثوقة ومنحازة ولا تسمح للسيد الكاظمي بأي فرصة للدفاع عن نفسه بشكل عادل وفعال.
    The United Nations system provides us the institutional means through which we can cooperate actively and effectively. UN وتوفر لنا منظومة الأمم المتحدة الوسائل المؤسسية التي يمكننا بها أن نتعاون بصورة نشطة وفعالة.
    All official documents timely and effectively submitted to Parties for consideration at the sessions of COP and its subsidiary bodies UN تقديم جميع الوثائق الرسمية في الوقت المناسب وبفعالية إلى الأطراف لتنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    It is necessary to fully and effectively implement the relevant United Nations action plan on Chernobyl. UN ولا بد من التنفيذ الكامل والفعال لخطة عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تشيرنوبيل.
    We call upon the international community, and the IAEA in particular, to address this problem urgently and effectively. UN إننا نناشد المجتمع الدولي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة خاصة، أن يتصديا لهذه المشكلة بسرعة وفعالية.
    Moreover, experience had shown that most arbitration proceedings for which a conference had been carefully and effectively prepared had lower costs. UN ومع ذلك أن الخبرة قد برهنت على أن معظم اجراءات التحكيم التي أعدت بعناية وفعالية قد سمحت بتحقيق وفورات.
    States ought to perform this duty efficiently and effectively. UN وينبغي للدول أن تؤدي هذا الواجب بكفاءة وفعالية.
    :: Increased ability to use official tools efficiently and effectively UN :: قدرة متزايدة على استعمال الأدوات الرسمية بكفاءة وفعالية
    :: Increased ability to use official tools efficiently and effectively UN :: قدرة متزايدة على استعمال الأدوات الرسمية بكفاءة وفعالية
    The Resident Coordinator, who is currently serving as Acting Director on an interim basis, reports regularly and effectively on information activities. UN كما أن المنسق المقيم الذي يعمل مؤقتا في الوقت الحاضر مديرا باﻹنابة يطلعنا بشكل منتظم وفعال على أنشطة اﻹعلام.
    We are convinced that only a reformed United Nations can cope successfully and effectively with the increasing number of problems. UN ونحن على اقتناع بأنه لن يمكن بغير إصلاح اﻷمم المتحدة مواجهة العدد المتزايد للمشاكل على نحو ناجح وفعال.
    The Organization should maintain its capability so that it could respond rapidly and effectively to any situation that might arise. UN ومن الواجب على المنظمة أن تحتفظ بقدرتها حتى تقوم على نحو سريع وفعال بالاستجابة ﻷي حالة قد تظهر.
    Judicial authority also needed to be exercised fairly and effectively. UN ويجب أيضا على السلطة القضائية أن تكون عادلة وفعالة.
    Investigations must be conducted independently, impartially, thoroughly, promptly and effectively. UN ويجب إجراء التحقيقات بصورة مستقلة ومحايدة وشاملة وعاجلة وفعالة.
    All official documents timely and effectively submitted to Parties for consideration at the sessions of COP and its subsidiary bodies UN تقديم جميع الوثائق الرسمية في الوقت المناسب وبفعالية إلى الأطراف لتنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    Also during this session, I will emphasize the need to fully and effectively implement all United Nations declarations and programmes. UN وخلال هذه الدورة أيضا، سأركز على ضرورة التنفيذ الكامل والفعال لجميع إعلانات الأمم المتحدة وبرامجها.
    We must continue to encourage States to become parties to the Agreement and to implement it fully and effectively. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق، وأن تنفذه تنفيذا كاملا وفعالا.
    That practice impaired the Organization’s ability to carry out its activities as efficiently and effectively as possible. UN وهذه الممارسة تقلل من قدرة المنظمة على الاضطلاع بأنشطتها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    Like any resource, they can only be fully and effectively utilized when we know exactly what is available. UN ومثلها مثل أي مورد، لا يمكن استغلالها بالكامل وبصورة فعالة إلا عندما نعلم القدر المتاح تماما.
    Such a spiral of violence needs to be checked immediately and effectively. UN إن هذا العنف المتصاعد يجب أن يوقف فورا وعلى نحو فعال.
    The Board will implement a comprehensive roll-out programme to ensure that the VVM is well understood and effectively implemented. UN وسينفِّذ المجلس وسيباشر المجلس برنامجاً شاملاً لبدء التنفيذ يكفل فهم دليل المصادقة والتحقق فهماً جيداً وتنفيذه بفعالية.
    We will strengthen this ability to react quickly and effectively. UN وسندعم هذه القدرة على الاستجابة السريعة والفعالة.
    Our responsibility as a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea obligates us to fully and effectively implement its provisions. UN تلزمنا مسؤوليتنا بصفتنا دولة طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بتنفيذ أحكامها تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    The prohibition on the production of fissile material should be verified internationally and effectively, including a mechanism that covers undeclared facilities. UN وينبغي التحقق دولياً وبشكل فعال من حظر إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك إنشاء آلية تغطي المرافق غير المعلنة.
    Quality education that addresses young people's needs, provides them with life skills and effectively prepares them for the labour market will create young people who are critical thinkers and creative problem-solvers. UN ومن شأن التعليم الجيد الذي يلبي احتياجات الشباب، ويوفر لهم المهارات الحياتية، ويهيئوهم على نحو فعال لسوق العمل، أن ينمي شباباً يتمتعون بالقدرة على التفكير الناقد والإبداعي في حل المشاكل.
    Women are encouraged to participate in social activities and effectively discharge their responsibilities in state and social governance. UN وشُجعت المرأة على المشاركة في الأنشطة الاجتماعية والاضطلاع بمسؤوليتها في إدارة الدولة والإدارة الاجتماعية بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more