"and efforts by" - Translation from English to Arabic

    • والجهود التي تبذلها
        
    • وجهود
        
    • وجهودهما الرامية
        
    • وما تبذله
        
    The strategy, he said, should take full account of all issues and efforts by countries in diverse contexts, as well as negotiations in other forums. UN وينبغي أن تضع الاستراتيجية في كامل الاعتبار جميع القضايا والجهود التي تبذلها البلدان في سياقات متنوعة، وكذلك المفاوضات التي تجري في محافل أخرى.
    The addition of a third Trial Chamber was certainly an important contribution to enhancing the effectiveness of the Tribunal, and efforts by the Tribunal itself to expedite its proceedings are both possible and necessary, as became clear just recently. UN وقد مثلت إضافة دائرة محاكمة ثالثة، دون شك، إسهاما هاما في تعزيز فعالية المحكمة. والجهود التي تبذلها المحكمة نفسها للتعجيل بإجراءاتها ممكنة وضرورية على حد سواء، كما اتضح في اﻵونة اﻷخيرة.
    Nevertheless, such recent initiatives as the development of a vulnerability index and efforts by the Department of Economic and Social Affairs and UNDP to mobilize additional project resources could be viewed with optimism. UN ومع ذلك، يمكن النظر بتفاؤل إلى المبادرات اﻷخيرة مثل وضع مؤشر للضعف والجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعبئة موارد إضافية للمشاريع.
    Many of the activities were the result of the creativity and efforts by statisticians around the world. UN والعديد من الأنشطة التي نُظمت إنما هي ثمرة إبداع وجهود إحصائيين من مختلف أنحاء العالم.
    Statements by nuclear-weapon States and efforts by the international community must be matched by concrete action. UN والبيانات التي أدلت بها الدول الحائزة على الأسلحة النووية وجهود المجتمع الدولي يجب أن تقترن بها الأعمال الملموسة.
    Many urged the rapid implementation of the enhanced heavily indebted poor countries (HIPC) initiative and efforts by donor countries to increase official development assistance to reach 0.7 per cent of gross national product. UN وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    31. The public security situation in El Salvador and efforts by the Government to address it continue to raise concern. UN ٣١ - وما زالت حالة اﻷمن العام في السلفادور والجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجتها تثير القلق.
    In addition to all of the difficulties of previous years, the current financial and economic crisis places an additional burden on international efforts and efforts by national Governments and their country-specific targets. UN فعلاوة على جميع مصاعب السنوات السابقة، تلقي الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة عبئا إضافيا على الجهود الدولية والجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية وعلى أهدافها القطرية الخاصة.
    It has highlighted the fact that protecting those who report wrongdoing is in the ultimate interest of UNDP and efforts by the organization to efficiently and effectively deliver sustainable human development activities. UN وأبرز أن حماية أولئك الذين يبلّغون عن إساءة هي في مصلحة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية المطاف والجهود التي تبذلها المنظمة من أجل الاضطلاع بأنشطة التنمية البشرية المستدامة بكفاءة وفعالية.
    However, the school is yet to be established in south Cyprus, despite our continuous calls and efforts by the United Nations peacekeeping force for the establishment of a Turkish Cypriot elementary school staffed by Turkish Cypriot teachers. UN بيد أن المدرسة لم تنشأ بعد في جنوب قبرص رغم نداءاتنا المستمرة والجهود التي تبذلها قوة الأمم المتحدة من أجل إنشاء مدرسة ابتدائية قبرصية تركية مزودة بمدرسين من القبارصة الأتراك.
    The convergence of views of and efforts by Member States and international organizations is supported by several non-governmental organizations operating nationally and internationally. UN ٠٢ - والتقاء وجهات النظر والجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية يلقى دعما من جانب العديد من المنظمات غير الحكومية التي تعمل على المستوى الوطني والدولي.
    The convergence of views of and efforts by Member States and international organizations is supported by several non-governmental organizations operating nationally and internationally. UN ٠٢- والتقاء وجهات النظر والجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية يلقى دعما من جانب العديد من المنظمات غير الحكومية التي تعمل على المستوى الوطني والدولي.
    As attention is increasingly drawn to these issues, and efforts by Parties in these areas expand, the subsidiary bodies may need to consider various aspects of these issues and provide advice to the COP and secretariat as appropriate. UN وحيث إن الانتباه يتجه بشكل متزايد إلى هذه القضايا والجهود التي تبذلها اﻷطراف في هذه المجالات تتنامى، قد يلزم أن تنظر الهيئتان الفرعيتان في مختلف جوانب هذه المسائل وأن توفرا المشورة لمؤتمر اﻷطراف ولﻷمانة بحسب الاقتضاء.
    35. The Committee welcomes the information on the liquidation of closed missions provided in section IV of A/57/751 and efforts by the Secretariat to expedite the liquidation process. UN 35 - وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في الجزء الرابع من الوثيقة A/57/751 عن تصفية البعثات المغلقة والجهود التي تبذلها الأمانة العامة للإسراع بعملية التصفية.
    Many urged the rapid implementation of the enhanced heavily indebted poor countries (HIPC) initiative and efforts by donor countries to increase official development assistance (ODA) to reach 0.7 per cent of gross national product. UN وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    It is meant to overlap and bypass relevant Security Council resolutions and efforts by ICRC. UN وهو يرمي الى تشويش وتفادي قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وجهود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    While we recognize the significant progress that has been made in terms of mobilizing extraordinary resources, especially financial resources, and efforts by scientists to find a cure or a vaccine, this disease remains one of the greatest challenges of our times. UN ومع إدراكنا للتقدُّم البارز المُحرَز في مجال تعبئة الموارد الاستثنائية، وبخاصة الموارد المالية، وجهود العلماء لإيجاد علاج أو لقاح لهذا الداء له، فإنَّه لا يزال أحد أكبر تحديات عصرنا.
    VI. Initiatives by the African Union and other organizations and efforts by bilateral actors UN سادسا - مبادرات الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات وجهود الأطراف الفاعلة الثنائية
    As an EU candidate country, our national response following the European Union recommendations is designed as a continuous process of well-defined measures and efforts by the Republic of Macedonia on both horizontal and vertical levels, not only as a short-term campaign. UN وبوصفنا بلداً مرشحاً لعضوية الاتحاد الأوروبي فإن استجابتنا الوطنية في أعقاب توصيات الاتحاد الأوروبي، ستكون مصممة لتكون عملية مستمرة لتدابير وجهود محددة جيداً من جانب جمهورية مقدونيا على الصعيدين الأفقي والرأسي، ليس فحسب بوصفها حملة قصيرة الأجل.
    Welcoming the commitments and efforts by the Government of Sudan and the Government of South Sudan to implement a Joint Border Verification and Monitoring Mechanism (JBVMM), in accordance with Council resolution 2046 and the AU Peace and Security Council Roadmap of 24 April 2012, but expressing concern that the parties have not yet reached agreement on modalities for its implementation, UN وإذ يرحب بالتزامات حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وجهودهما الرامية إلى تنفيذ آلية مشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وفقا لقرار المجلس 2046 وخارطة الطريق الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 24 نيسان/أبريل 2012، وإذ يعرب مع ذلك عن قلقه من أن الطرفين لم يتوصلا بعد إلى اتفاق على طرائق تنفيذها،
    Favourable developments in connection with this election also reflect the great determination and efforts by the United Nations and the signatories to the Paris Agreement in promoting the peace process in Cambodia. UN كذلك فان التطورات المؤاتية المقترنة بالانتخابات تعكس ما تبديه اﻷمم المتحدة والموقعون على اتفاق باريس من تصميم كبير وما تبذله من جهود جبارة لتعزيز العملية السلمية في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more