"and efforts to combat" - Translation from English to Arabic

    • والجهود المبذولة لمكافحة
        
    • وجهود مكافحة
        
    • والجهود الرامية إلى مكافحة
        
    • وبذل الجهود لمكافحة
        
    • ومكافحة وصم الأشخاص
        
    D. Enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic UN دال - إنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع
    He relaunched a major project involving disarmament and efforts to combat proliferation. UN فقد أعاد إطلاق مشروع رئيسي شمل نزع السلاح والجهود المبذولة لمكافحة الانتشار.
    In Burundi, the Fund contributed to the training of women journalists on the penal code and efforts to combat rape. UN وفي بوروندي، ساهم الصندوق في تدريب الصحفيات على قانون العقوبات والجهود المبذولة لمكافحة الاغتصاب.
    Enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic UN إنفاذ الاتفاقية وجهود مكافحة الاتجار غير المشروع
    Another major challenge confronting us is economic growth and efforts to combat poverty among our people. UN والتحدي الآخر الرئيسي الذي نواجهه هو النمو الاقتصادي وجهود مكافحة الفقر بين شعبنا.
    Enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic UN إنفاذ الاتفاقية والجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع
    Family reunification requirement of 24 years and efforts to combat marriage contracted 62 against a person’s own desire UN اشتراط لم شمل الأسرة في سن 24 عاماً والجهود المبذولة لمكافحة الزواج المعقود ضد رغبة الشخص نفسه
    National legislation, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic UN التشريعات الوطنية وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع
    (ii) National legislation, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic UN التشريعات الوطنية وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع
    National legislation, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic; UN ' 2` التشريعات الوطنية وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع؛
    It noted the increased number of women elected to the National Assembly and efforts to combat terrorism. UN ولاحظت تزايد عدد النساء المنتخَبات في الجمعية الوطنية والجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    :: Examples of relevant accountability mechanisms and efforts to combat impunity UN :: أمثلة لآليات المساءلة ذات الصلة والجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    (ii) National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic UN ' 2` التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع
    ii) National legislation, notifications, enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic; UN ' 2` التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع؛
    She stated that the problem of corruption had impeded both efforts to bring about social and economic development and efforts to combat organized crime. UN وان مشكلة الفساد أعاقت حتى الآن جهود تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وجهود مكافحة الجريمة المنظمة.
    It should promote transparency, accountability and efforts to combat corruption. UN ويتعين أن تعزز الشفافية والمساءلة وجهود مكافحة الفساد.
    Also, the least developed countries should be more involved in regional cooperation programmes, notably concerning the utilization of renewable energies, rational use of groundwater and groundwater aquifers, and efforts to combat desertification and deforestation, and to protect the marine environment. UN كما ينبغي لأقل البلدان نموا أن تزيد من مشاركتها في برامج التعاون الإقليمي، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام مصادر الطاقة المتجددة، والاستخدام الرشيد للمياه الجوفية ومستودعات المياه الجوفية، وجهود مكافحة التصحر وإزالة الأحراج، وحماية البيئة البحرية.
    At the same time, there was sometimes a contradiction between investment in agricultural policies and efforts to combat climate change. UN وفي الوقت ذاته، ثمة أحيانا تناقض بين الاستثمار الزراعي والجهود الرامية إلى مكافحة تغير المناخ.
    Legal and compliance matters: enforcement of the Convention and efforts to combat illegal traffic UN المسائل القانونية ومسائل الامتثال: إنفاذ الاتفاقية والجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع
    Both these plans and efforts to combat domestic violence are described under Article 6. UN وهاتان الخطتان والجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي يرد وصفها تحت المادة 6.
    In that regard, one participant stated that the rule of law and efforts to combat crime should be incorporated as separate goals for the post-2015 development agenda and the sustainable development goals. UN وفي هذا الصدد، ذكر أحد المشاركين أنه يجب دمج إرساء سيادة القانون وبذل الجهود لمكافحة الجريمة كهدفين منفصلين لأغراض خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    A. Political parties and efforts to combat the stigmatization UN ألف - الأحزاب السياسية ومكافحة وصم الأشخاص المهمّشين 40-43 11

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more