"and efforts to eradicate" - Translation from English to Arabic

    • والجهود المبذولة للقضاء على
        
    • والجهود الرامية إلى القضاء على
        
    • وجهود بغية القضاء على
        
    • وجهود للقضاء على
        
    " Reiterating that the international financial system should support sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development, the creation of jobs and efforts to eradicate poverty and hunger in developing countries, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, UN " وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يدعم النظام المالي الدولي النمو الاقتصادي المطرد الشامل والمنصف، والتنمية المستدامة، وإتاحة فرص العمل، والجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع في البلدان النامية، وأن يسمح في الوقت ذاته بالتعبئة المتسقة لجميع مصادر تمويل التنمية،
    " Reiterating that the international financial system should support sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development, job creation and efforts to eradicate poverty and hunger in developing countries, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, UN ' ' وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يدعم النظام المالي الدولي النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف والتنمية المستدامة وتوفير فرص العمل والجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع في البلدان النامية، وأن يسمح في الوقت ذاته بحشد جميع مصادر تمويل التنمية بشكل متسق،
    Recognizing that the international financial system should support sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development, job creation and efforts to eradicate poverty and hunger in developing countries, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, UN وإذ تسلم بضرورة أن يدعم النظام المالي الدولي النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف والتنمية المستدامة وتوفير فرص العمل والجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع في البلدان النامية، وأن يسمح في الوقت ذاته بحشد جميع مصادر تمويل التنمية بشكل متسق،
    c) It sponsors programmes to prevent premature pregnancy and efforts to eradicate the sexual exploitation of children, which affects primarily girls. UN (ج) برامج الوقاية من الحمل المبكر والجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال، الذي يضر بصورة رئيسية بالفتيات والمراهقات.
    " 5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN " 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    " 50. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; UN ' ' 50 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، وذلك من خلال اتّباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    Recognizing that the international financial system should support sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development, job creation and efforts to eradicate poverty and hunger in developing countries, while allowing for the coherent mobilization of all sources of financing for development, UN " وإذ تسلم بضرورة أن يدعم النظام المالي الدولي النمو الاقتصادي المطرد الشامل والمنصف، والتنمية المستدامة، وإتاحة فرص العمل، والجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع في البلدان النامية، وأن يسمح في الوقت ذاته بالتعبئة المتسقة لجميع مصادر تمويل التنمية،
    5. Desertification and land degradation continue to adversely affect agricultural activities, rural and urban development, land use, water resources and efforts to eradicate hunger and promote health and well-being in desert and adjacent areas. UN 5 - ما زال التصحر وتدهور حالة الأرض يؤثران تأثيرا سلبيا على الأنشطة الزراعية وعلى التنمية الريفية والحضرية، واستخدام الأرض وموارد المياه، والجهود المبذولة للقضاء على الجوع، والنهوض بالصحة والرفاه، في المناطق الصحراوية والمناطق المجاورة لها.
    We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية القصوى وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية القصوى وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    17. Stresses the need to enhance sustainable livestock production systems, including through improving pasture land and irrigation schemes, in line with national policies, legislation, rules and regulations, enhanced sustainable water management systems and efforts to eradicate and prevent the spread of animal diseases, recognizing that the livelihoods of farmers, including pastoralists, and the health of livestock are intertwined; UN 17 - تؤكد ضرورة تعزيز نظم الإنتاج الحيواني المستدام، بوسائل منها تحسين المراعي وخطط الري بما يتفق مع السياسات والتشريعات والقواعد والأنظمة الوطنية وتعزيز نظم إدارة المياه على نحو مستدام، والجهود المبذولة للقضاء على أمراض الحيوان ومنع انتشارها، إذ تسلم بأن مصادر رزق المزارعين، بمن فيهم الرعاة، ترتبط ارتباطا وثيقا بصحة الماشية؛
    We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية البالغة الشدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية القصوى وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    112. We stress the need to enhance sustainable livestock production systems, including by improving pasture land and irrigation schemes in line with national policies, legislation, rules and regulations, enhanced sustainable water management systems and efforts to eradicate and prevent the spread of animal diseases, recognizing that the livelihoods of farmers, including pastoralists, and the health of livestock are intertwined. UN 112 - ونؤكد ضرورة تعزيز نظم تربية الماشية على نحو مستدام، بوسائل منها تحسين المراعي وخطط الري بما يتفق مع السياسات والتشريعات والقواعد والأنظمة الوطنية وتعزيز نظم إدارة المياه على نحو مستدام والجهود المبذولة للقضاء على أمراض الحيوان ومنع انتشارها، ونسلم بأن مصادر رزق المزارعين، بمن فيهم الرعاة، ترتبط بشكل وثيق بصحة الماشية.
    We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية المتطرفة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    51. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, including through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; UN 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    51. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, including through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; UN 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more