"and egyptian" - Translation from English to Arabic

    • والمصرية
        
    • والمصريين
        
    • والمصري
        
    • ومصر
        
    • ومصرية
        
    • والمصريون
        
    • ومصريي البلقان
        
    • ومصريين
        
    • والطائفة المصرية
        
    You see, because the text was written in both Greek and Egyptian hieroglyphics, we were able to translate things we never could before. Open Subtitles كما ترى ، بسبب كتابة النص باللغة الهيروغليفية الإغريقية والمصرية كنا قادرين على ترجمة أشياء لم نتمكن من ترجمتها من قبل
    Along the same line, we also welcome the recent American and Egyptian initiatives. UN وعلى نفس المنوال، نرحب أيضا بالمبادرتين الأخيرتين الأمريكية والمصرية.
    Programmes aimed at encouraging Jordanian and Egyptian companies to seek counterparts in the PA. UN البرامج الرامية إلى تشجيع الشركات الأردنية والمصرية على التماس نظراء لها في مناطق السلطة الفلسطينية.
    In addition, there are several tens of thousands of Roma, Ashkali and Egyptian ethnicity who were internally displaced. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك بضعة عشرات الآلاف من الأصل العرقي للروما والأشكالي والمصريين المشردين داخليا.
    The report also states that many Roma, Ashkali and Egyptian families live in dwellings with non-existent or very basic sanitation facilities and lack running water, all of which significantly increase the risk of disease and infections. UN كما يبين التقرير أن كثيراً من عائلات الغجر والأشكالي والمصريين تعيش في مساكن لا توجد بها أي مرافق إصحاح أساسية وتفتقر إلى المياه الجارية، مما يزيد إلى حد كبير من أخطار المرض والإصابة.
    I sincerely hope that my Hungarian and Egyptian colleagues will be able to reach some meaningful results. UN ويحدوني اﻷمل الصادق في أن يتمكن زميليﱠ الهنغاري والمصري من التوصل إلى بعض النتائج الهامة.
    Mayan and Egyptian, Open Subtitles دمج الجوانب السامية من الهندسة المعمارية الفارسية المايا والمصرية
    He recalled that the agreement between the Government of the Sudan and the United Nations was to allow for the deployment of the Thai and Nepalese troops following the arrival of the Ethiopian and Egyptian battalions. UN وأشار إلى أن الاتفاق بين حكومة السودان والأمم المتحدة أبرم لإتاحة نشر القوات التايلندية والنيبالية بعد قدوم الكتيبتين الإثيوبية والمصرية.
    Nonetheless, the Adviser confirmed the understanding reached by President AlBashir and the Secretary-General on the deployment of the Thai and Nepalese units following the arrival of the Ethiopian and Egyptian battalions. UN ومع ذلك، أكّد مستشار الرئيس التفاهم الذي توصل إليه الرئيس البشير والأمين العام بشأن نشر الوحدات التايلندية والنيبالية عقب وصول الكتيبتين الإثيوبية والمصرية.
    The Committee also encourages the State party to take necessary steps to legalize the existing Roma and Egyptian settlements, removing the constant threat of eviction under which they live. UN كما تشجع اللجنة الدولـة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من خطوات لإضفاء الطابع القانوني على المستوطنات الغجرية والمصرية القائمة ورفع التهديد المستمر بالإخلاء المسلط فوق رؤوس ساكنيها.
    Promoting linkages between computer companies in the three neighbours and encouraging Jordanian and Egyptian computer and information technology companies to open offices in the PA, are vital to the advancement of the trade-related services sectors. UN ويشكل تعزيز الروابط بين شركات الحواسيب لدى الجيران الثلاثة وتشجيع شركات الحواسيب وتكنولوجيا المعلومات الأردنية والمصرية على فتح مكاتب في مناطق السلطة الفلسطينية مسألة حاسمة في تقدم قطاعات الخدمات المتصلة بالتجارة.
    Agency schools followed host government curricula in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, and utilized the Jordanian and Egyptian curricula adopted by the Palestinian Authority in the West Bank and Gaza Strip respectively. UN واعتمدت مدارس الوكالة مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، كما طبقت المناهج اﻷردنية والمصرية التي تتبناها السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة على التوالي.
    The education programme utilized host Government curricula in Jordan, Lebanon, and the Syrian Arab Republic; in the West Bank and Gaza Strip, Jordanian and Egyptian curricula were respectively utilized. UN واعتمد برنامج التعليم مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، فيما اعتمد المناهج اﻷردنية والمصرية في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة على التوالي.
    The Kosovo authorities have established a Steering Committee for the Roma, Ashkali and Egyptian camps in northern Mitrovica to address this issue. UN وأنشأت سلطات كوسوفو لجنة توجيهية تهتم بمخيمات طوائف الروما والأشكاليا والمصريين في ميتروفيتشا الشمالية وتدرس حالتها.
    The camp had hosted hundreds of Roma, Ashkali and Egyptian internally displaced persons over the past decade. UN وكان المخيم يؤوي مئات الأفراد من طوائف الروما والأشكالي والمصريين المشردين داخليا على مدى العقد الماضي.
    About 300 teachers (Korça, Gjirokastra) were informed about efforts to integrate Roma and Egyptian language, culture, and traditions in the basic education curricula. UN وتمت توعية زهاء 300 مدرس في كورشا وغيروكاسترا بالجهود التي من شأنها إدماج لغة طائفتي الروما والمصريين الألبان وثقافتهما وتقاليدهما في مناهج التعليم الأساسي.
    According to UNHCR, 18 of these returnees were Kosovo Serbs, 19 were members of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities, 6 were Kosovo Albanians and 4 were Kosovo Bosniaks. UN ووفقا للمفوضية، كان 18 من هؤلاء العائدين من صرب كوسوفو، و 19 منهم من طوائف الروما والأشكالي والمصريين في كوسوفو، وستة منهم من ألبان كوسوفو وأربعة منهم من بوشناق كوسوفو.
    108. On 23 July, it was reported that the position of Israeli Prime Minister Barak on the future of the settlements on occupied Arab land was received with reserve and apprehension by the Palestinian and Egyptian parties. UN ١٠٨ - وفي ٢٣ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن موقف رئيس الوزراء اﻹسرائيلي باراك من مستقبل اﻷراضي العربية المحتلة قد قوبل بتحفظ وتخوف من الطرفين الفلسطيني والمصري.
    Later investigations by the Swedish Parliamentary Ombudsman, disclosed that the hooded individuals were United States' and Egyptian security agents. UN وفي وقت لاحق أثبتت تحقيقات أجراها أمين المظالم البرلماني في السويد أن الأفراد الملثمين هم من أعوان الأمن التابعين للولايات المتحدة الأمريكية ومصر.
    Stigmatization of and discrimination against persons of Roma, Ashkali and Egyptian origin UN وصم الأشخاص من أصول غجرية وأشكالية ومصرية والتمييز ضدهم
    And when Israeli and Egyptian negotiators reached an impasse in the months that followed, Egypt did not resort to the threat of violence. UN وعندما وصـل المفاوضـون الاسرائيليون والمصريون الى طريـق مسـدود في اﻷشهـر التي تلت، لم تلجأ مصر الى التهديد بالعنف.
    In Kosovo, real-time monitoring has shown that repatriated children -- mostly belonging to the Roma, Ashkali and Egyptian populations -- face a high risk of poverty and high levels of statelessness, while also suffering from mental health problems and lack of social support networks. UN وفي كوسوفو، أظهر الرصد الآني أن الأطفال العائدين إلى وطنهم - ومعظمهم ينتمون إلى الروما والأشكالييا ومصريي البلقان - يواجهون خطر الفقر وانعدام الجنسية بدرجة كبيرة، بينما يعانون أيضاً من مشاكل الصحة العقلية ومن عدم وجود شبكات الدعم الاجتماعي.
    He also emphasizes that the operation he was subjected to was a joint Egyptian and United States' operation, with United States' and Egyptian agents both at Bromma airport and on the aircraft. UN كما يشدد على أن العملية التي تعرض لها كانت عملية مشتركة بين مصر والولايات المتحدة، جمعت بين عملاء أمريكيين ومصريين على السواء في مطار برومّا وعلى متن الطائرة.
    99. On 1 August, 20 minority community members joined KPC (from the Kosovo Serb, Bosniak, Croat, Roma and Egyptian communities), 19 of them entering the active contingent. UN 99 - وفي 1 آب/أغسطس، انضم إلى الفيلق 20 عضوا من طوائف الأقليات (من صرب كوسوفو، والبوشناق، والكروات، وطائفة الروما، والطائفة المصرية)، دخل 19 منهم إلى الوحدة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more