"and electoral laws" - Translation from English to Arabic

    • والقوانين الانتخابية
        
    • وقوانين الانتخابات
        
    • والقانون الانتخابي
        
    The office will monitor the implementation of the political party and electoral laws during the run-up to elections. UN وسيتولى المكتب رصد تنفيذ قوانين اﻷحزاب السياسية والقوانين الانتخابية أثناء الفترة السابقة للانتخابات.
    During this period, the legislative foundation was laid for the transition to the current system of parliamentarism, and the Constitution, the constitutional law on the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan and electoral laws for representative bodies were adopted. UN وشهدت هذه الفترة إرساء الأساس التشريعي اللازم للانتقال إلى النظام البرلماني الحالي، ووضع الدستور، وسنّ القانون الدستوري للمجلس الأعلى لجمهورية أوزبكستان والقوانين الانتخابية للهيئات النيابية.
    60. Apparently, the Constitution and electoral laws provide equal opportunities for women and men to contest in elections. UN 60- ويبدو أن نصوص الدستور والقوانين الانتخابية توفر فرصاً متساوية للنساء والرجال لخوض الانتخابات.
    Their work is governed by the Constitution and electoral laws. UN وتسترشد في ممارسة أنشطتها بالدستور وقوانين الانتخابات.
    The Committee commends the State party on removing discriminatory aspects of legislation, including the Family Law, the Labour Law, the Criminal Code and electoral laws. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بحذف النصوص التمييزية من التشريعات، ومن بينها قانون الأسرة وقانون العمل والقانون الجنائي وقوانين الانتخابات.
    While the law on voter registration has been adopted, it has not yet been promulgated, and the amnesty, decentralization and electoral laws are still under discussion in the Parliament. UN واعتمد القانون المتعلق بتسجيل الناخبين، لكنه لم يصدر بعد، ولا يزال قانونا العفو واللامركزية والقانون الانتخابي موضوع نقاش في البرلمان.
    In this connection, I call on the parties to ensure that the forthcoming debate on the Constitution and electoral laws results in a system of governance that guarantees inclusiveness and broad participation. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالأطراف أن تعمل على جعل المداولات المقبلة بشأن الدستور والقوانين الانتخابية تفضي إلى نظام حكم يكفل الشمول والمشاركة على نطاق واسع.
    In addition to the full establishment of the Commission and the drafting of the constitution, the Government still has to adopt communal and electoral laws. UN وبالإضافة إلى استكمال تشكيل اللجنة الانتخابية ووضع مشروع دستور، ما زال على الحكومة بعد أن تقر قوانين الإدارة المحلية والقوانين الانتخابية.
    IPU also collects data on parliamentary elections and their results, and has created a database available to wider public; it maintains a worldwide collection of constitutions and electoral laws as well as specialized literature in the field. UN ويقوم الاتحاد أيضا بجمع البيانات بشأن الانتخابات البرلمانية ونتائجها، ووضع قاعدة بيانات متاحة لجمهور واسع؛ ويحتفظ بمجموعة من الدساتير والقوانين الانتخابية من كافة أنحاء العالم، فضلا عن كتابات متخصصة في هذا المجال.
    35. While noting that the Constitution and electoral laws provide equal opportunities for men and women with regard to political participation, the Committee notes with concern that the State party has not had a female member of Parliament since 1993, and that electoral practices appear to be an obstacle for women. UN 35 - إن اللجنة، إذ تلحظ أن الدستور والقوانين الانتخابية يوفران فرصا متكافئة للرجل والمرأة في ما يتعلق بالمشاركة السياسية، لتشير بقلق إلى أنه ليس لدى الدولة الطرف أي عضوة في البرلمان منذ عام 1993 وإلى أن الممارسات الانتخابية تُشكل، على ما يبدو، عقبة أمام المرأة.
    This impact included: the elaboration of policies; the establishment of institutions; and constitutional and legislative improvements in many areas, including marriage, family and personal status laws, civil and penal codes, labour, employment and commercial laws and nationality, citizenship and electoral laws. UN ويشمل هذا الأثر: وضع السياسات؛ وإنشاء المؤسسات؛ وإدخال تحسينات دستورية وتشريعية في العديد من الميادين، ومنها القوانين المتعلقة بالزواج والأسرة والأحوال الشخصية، والقوانين المدنية والجنائية، والعمالة، وقوانين العمل والقوانين التجارية، وقوانين الجنسية والمواطنة، والقوانين الانتخابية.
    The future Constitution and electoral laws must provide for an inclusive political process, with a clear balance of power between the executive and legislative branches of the Government, as well as an independent judiciary, a representative legislature and clear lines of accountability. UN وينبغي أن ينص الدستور والقوانين الانتخابية في المستقبل على عملية سياسية شاملة مع تحقيق توازن واضح بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة، بالإضافة إلى استقلال القضاء وجهاز تشريعي تمثيلي وخطوط واضحة للمساءلة.
    Women in post-conflict countries must actively participate in the processes and mechanisms for developing or amending the constitution and electoral laws for the country, as well as push for the integration of gender-equality provisions therein. UN :: يجب على المرأة في البلدان الخارجة من الصراعات أن تشارك بدور نشط في العمليات والآليات المعنية بوضع أو تعديل الدساتير والقوانين الانتخابية في بلدانها، وعليها كذلك أن تطالب بإدراج أحكام فيها تنص على المساواة بين الجنسين.
    With Latin America’s most recent democratic transition, which began in the 1980’s, national constitutions and electoral laws were gradually reformed and modernized. Several democratically elected leaders urged constitutional modifications in order to remain in power. News-Commentary إن هذه الظاهرة جديدة نسبياً. ومع أحدت انتقال لأميركا اللاتينية نحو الديمقراطية، والذي بدأ في ثمانينيات القرن العشرين، تم إصلاح وتحديث الدساتير الوطنية والقوانين الانتخابية تدريجياً. ولقد عمل العديد من الزعماء المنتخبين ديمقراطياً على إدخال تعديلات على الدستور سعياً إلى البقاء في السلطة.
    2. In 2012, the Independent Expert on minority issues highlighted the fact that the use of the term " others " in the Constitution and electoral laws was inappropriate and implied a lower status given to minorities and persons who identified as Bosnian or not belonging to a constituent people. UN 2- في عام 2012، سلطت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات الضوء على ما مفاده أن استخدام مصطلح " الآخرين " في الدستور والقوانين الانتخابية غير مناسب وهو يعني ضمناً أن الأقليات والأشخاص المعروف أنهم من البوسنيين أو من الشعوب التأسيسية يُعتبرون أدنى منزلة من الآخرين(12).
    Among the factors to be considered are the provisions of the existing constitution and electoral laws, the existence of an independent electoral commission, the extent to which the schedule of electoral events ensures sufficient time for registration and a meaningful campaign, the views of all parties regarding United Nations assistance and the general commitment by government to the conduct of a legitimate electoral process. UN ومن ضمن العوامل التي تحتاج إلى دراسة هي أحكام الدستور والقوانين الانتخابية النافذة، ووجود هيئة انتخابية مستقلة، وإلى أي مدى يكفل جدول الوقائع الانتخابية وقتا كافيا لتسجيل الناخبين والقيام بحملة ذات معنى، فضلا عن آراء جميع اﻷطراف بخصوص المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻹلتزام العام للحكومة بإجراء عملية انتخابية مشروعة.
    19. While noting with satisfaction the successful use of quotas provided for in the Constitution and electoral laws for the representation of women in the Parliament and in decision-making posts, the Committee notes that no information was provided on the use of temporary special measures for ensuring de facto equality of women with men in other important areas, such as education and employment. UN 19 - بينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح نجاح استخدام نظام الحصص المنصوص عليه في الدستور والقوانين الانتخابية والمتعلق بتمثيل المرأة في البرلمان وفي مناصب اتخاذ القرارات، فإن اللجنة تلاحظ عدم تقديم معلومات عن استخدام تدابير خاصة مؤقتة لضمان المساواة الفعلية للنساء مع الرجال في مجالات أخرى هامة، مثل التعليم والعمل.
    The Committee commends the State party on removing discriminatory aspects of legislation, including the Family Law, the Labour Law, the Criminal Code and electoral laws. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بحذف النصوص التمييزية من التشريعات، ومن بينها قانون الأسرة وقانون العمل والقانون الجنائي وقوانين الانتخابات.
    7.3 Apparently, the Constitution and electoral laws provide equal opportunities for women and men to contest in elections. UN 7-3 من الواضح أن الدستور وقوانين الانتخابات توفر فرصاً متساوية للمرأة والرجل للتنافس في الانتخابات.
    Democracy has been further strengthened in Panama with the holding of transparent general elections in which the will of the people has been respected, as evidenced by the fact that those who obtained a majority of the votes were declared the winners under the system of proportional representation established in the Panamanian Constitution and electoral laws. UN لقد تعززت الديمقراطية من جديد في بنما بعقد انتخابات عامة شفافة جرت في إطار احترام الإرادة الشعبية والاعتراف بنجاح المرشحين الذين جرى اختيارهم شرعيا بأغلبية الأصوات، وفقا لنظام التمثيل النسبي الذي يكرسه دستورنا السياسي والقانون الانتخابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more