"and eliminate all forms" - Translation from English to Arabic

    • والقضاء على جميع أشكال
        
    • واستئصال جميع أشكال
        
    • وإزالة جميع أشكال
        
    • وإنهاء جميع أشكال
        
    • بجميع أشكاله والقضاء عليه
        
    • وإلغاء جميع أشكال
        
    • والقضاء على جميع أشكاله
        
    • واستئصال كافة أشكال
        
    • والقضاء على كافة أشكال
        
    • والقضاء عليه بكافة أشكاله
        
    • وتقضي على جميع أشكال
        
    The United Kingdom recommended that Tuvalu prioritize reforms to modernize legislation and eliminate all forms of discrimination. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تعطي توفالو الأولوية لإدخال إصلاحات لتحديث تشريعها والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Her Government had had significant achievements in that regard, including through the enactment of legislation to promote gender parity and eliminate all forms of discrimination against women. UN وأضافت أن الحكومة حققت منجزات كبيرة في ذلك الصدد، بوسائل تشمل سن تشريعات لتعزيز تكافؤ الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    28. Has your Government devised, enforced and strengthened measures to prevent, combat and eliminate all forms of trafficking in women and children, in particular girls? UN 28- هل قامت حكومتكم بوضع تدابير لمنع ومكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، وعملت على تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها؟
    Its purpose is to prevent and eliminate all forms of discrimination practised against any person who finds him or herself on Mexican territory in the terms of Article 1, third paragraph, of the Political Constitution of the United Mexican States, and to promote genuine equality of opportunities and treatment. UN والغرض من القانون هو منع وإزالة جميع أشكال التمييز الممارسة ضد أي شخص يتواجد في أراضي المكسيك في إطار الفقرة الثالثة من المادة 1 من الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة، وتعزيز المساواة الحقيقية في الفرص والمعاملة.
    27. Calls upon States to take effective and appropriate legislative and other measures or, where they already exist, to strengthen legislation and policy to prohibit and eliminate all forms of violence against children in all settings; UN 27- يهيب بالدول أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الفعالة والمناسبة أو تعزز، في حال وجودها، التشريعات والسياسات الرامية إلى حظر وإنهاء جميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال في جميع الظروف؛
    Comprehensive strategy or action plan and a campaign to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls UN وضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة والقيام بحملة لمنع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله والقضاء عليه
    It recommended that Palau take all appropriate measures, including of a legislative nature, to prohibit and eliminate all forms of corporal punishment. UN وأوصت اللجنة بالاو باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي، من أجل حظر وإلغاء جميع أشكال العقاب البدني.
    Thailand urged Bangladesh to ensure the full and effective implementation of existing laws and policies relating to the rights of women and children, in order to protect these rights and eliminate all forms of discrimination. UN وحثت تايلند بنغلاديش على ضمان التنفيذ الكامل والفعال للقوانين والسياسات الحالية المتعلقة بحقوق النساء والأطفال، بغية حماية هذه الحقوق والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    It noted particularly the constitutional reforms providing additional human rights guarantees, the steps taken to empower women and eliminate all forms of violence against them, and the measures to enhance children's rights, religious tolerance and penitentiary services. UN ونوهت بشكل خاص بالإصلاحات الدستورية التي تنص على ضمانات إضافية لحقوق الإنسان، وبالخطوات المتخذة لتمكين النساء والقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضدهن، فضلاً عن تدابير تعزيز حقوق الطفل ومكافحة التعصب الديني وتحسين خدمات السجون.
    All available resources would be utilized to enhance women's participation in society and eliminate all forms of violence against women and children. UN وقال إنه سيتم استخدام جميع الموارد المتاحة لتعزيز مشاركة المرأة في المجتمع والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    The main objective of the draft Law on Gender Equality is to provide equal rights for men and women in all spheres of social life and eliminate all forms of gender discrimination. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من مشروع القانون بشأن المساواة بين الجنسين في إتاحة حقوق متساوية للرجال والنساء في جميع ميادين الحياة الاجتماعية، والقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين.
    32. We affirm the urgent need to combat and eliminate all forms of trafficking in women and children, in particular girls, as a persistent and widespread slavery-like practice deeply rooted in racial and multiple discrimination; UN 32- ونؤكد الحاجة الماسة إلى مكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار في النساء والأطفال، لا سيما الفتيات، بوصفه ممارسة مستمرة ومتفشية من الممارسات الشبيهة بالاسترقاق المتجذرة في التمييز العنصري والمتعدد؛
    States were urged to devise, enforce and strengthen effective measures at all levels to prevent, combat and eliminate all forms of trafficking in women and children, in particular girls, through comprehensive anti-trafficking strategies including legislative measures, prevention campaigns and information exchange. UN وحثت الدول على وضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة على جميع المستويات من أجل منع ومكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، وذلك من خلال اعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة الاتجار تشمل تدابير تشريعية وحملات وقائية وعمليات تبادل للمعلومات.
    States were urged to devise, enforce and strengthen effective measures at all levels to prevent, combat and eliminate all forms of trafficking in women and children, in particular girls, through comprehensive anti-trafficking strategies, including legislative measures, prevention campaigns and information exchange. UN وحث المؤتمر الدول على وضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة على جميع الصعد من أجل منع ومكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، وذلك من خلال اعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة الاتجار غير المشروع، تشمل تدابير تشريعية وحملات وقائية وعمليات تبادل للمعلومات.
    7. Urges Member States, in order to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, to adopt measures for the effective implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, taking into special consideration women who are at high risk of violence, such as women migrant workers, refugee women and women in conflict situations; UN ٧- تحث الدول اﻷعضاء على أن تعمد، في سبيل منع وإزالة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، إلى اعتماد تدابير لتنفيذ إعلان القضاء على العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً، واضعة في اعتبارها بوجه خاص المرأة الشديدة التعرض للعنف ضدها، مثل العاملة المهاجرة واللاجئة والمرأة في حالات المنازعات؛
    24. His country had been a multi-ethnic State throughout its history and both its legislation on inter-ethnic relations and its State policy in that area, as well as their application, were governed primarily by the need to promote unity among peoples, strengthen mutual understanding and cooperation and eliminate all forms of discrimination. UN ٢٤ - وأردف يقول إن بلده ما زالت طوال تاريخها دولة متعددة اﻷعراق، وتنطوي كل من تشريعاتها بشأن العلاقات اﻹثنية المشتركة وسياسة الدولة في ذلك المجال، وكذلك تطبيقهما، بصورة رئيسية على ضرورة تعزيز الوحدة بين الشعوب، وتقوية التفاهم المتبادل والتعاون وإزالة جميع أشكال التمييز.
    45. Cambodia recognized efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women. UN 45- واعترفت كمبوديا بالجهود المبذولة لمنع وإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    27. Calls upon States to take effective and appropriate legislative and other measures or, where they already exist, to strengthen legislation and policy to prohibit and eliminate all forms of violence against children in all settings; UN 27- يهيب بالدول أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الفعالة والمناسبة أو تعزز، في حال وجودها، التشريعات والسياسات الرامية إلى حظر وإنهاء جميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال في جميع الظروف؛
    102 (h) Develop, review and implement laws, [practices and procedures] [and help to develop positive attitudes] to prohibit and eliminate all forms of discrimination [against women and girls] [on the basis of sex, race or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation]; UN 102 (ح) وضع واستعراض وتنفيذ قوانين، [وممارسات وإجراءات] [والمساعدة على تكوين مواقف إيجابية] لحظر وإلغاء جميع أشكال التمييز [ضد المرأة والفتاة] [على أساس الجنس، أو العرق أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد، أو الإعاقة أو بسبب العمر أو التوجه الجنسي]؛
    74. To continue to strengthen the rights of indigenous peoples, placing priority on the adoption of a law to prevent and eliminate all forms of discrimination and criminalizing such offences (Bolivarian Republic of Venezuela); to intensify measures to ensure that indigenous peoples' rights are respected at the community level (Norway); UN 74- مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، وإيلاء الأولوية لاعتماد قانون لمنع التمييز والقضاء على جميع أشكاله وتجريم مثل هذه الأفعال (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ تكثيف التدابير لضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية على مستوى المجتمع المحلي (النرويج)؛
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثوا جميع الدول على وضع، وإنفاذ وتعزيز التدابير الفعالة لمحاربة واستئصال كافة أشكال العبودية والرق والاتجار بالأشخاص في التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحمايتهم وتقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى المحاكمة.
    The Supreme Council for Education recently developed sets of standards for the curricula for all stages. Women's issues were included in this work to highlight the role of women in social development and eliminate all forms of discrimination against women. UN وقد أجرى المجلس الأعلى للتعليم مؤخراً تطويراً لمعايير المناهج في كافة المراحل، وقد شمل هذا التطوير الموضوعات المتعلقة بالمرأة من أجل إبراز دورها في تنمية المجتمع والقضاء على كافة أشكال التميز ضدها.
    The State shall adopt the requisite measures to gradually improve rules and regulations guaranteeing women's rights and eliminate all forms of discrimination against women. UN فعلى الدولة أن تعتمد التدابير اللازمة لكي تحسِّن تدريجيا القواعد واللوائح التي تضمن حقوق المرأة وتقضي على جميع أشكال التمييز ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more