"and eliminate terrorism" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب والقضاء عليه
        
    • الإرهاب واستئصاله
        
    Oman pledged its continuing support for and cooperation in the international efforts to combat and eliminate terrorism. UN وأضاف أن عُمان تتعهد بمواصلة دعمها وتعاونها في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    The resolution committed hemispheric Governments to strengthen cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism in the hemisphere. UN والتزمت حكومات الأمريكتين أيضا، بموجب القرار، بتعزيز التعاون لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء عليه في الأمريكتين.
    Turkey believes that States should take individual and collective measures to prevent and eliminate terrorism. UN وتعتقد تركيا أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير إفرادية وجماعية لمنع الإرهاب والقضاء عليه.
    The Maldives, since then, has reiterated at the General Assembly every year the need for the enhancement of international cooperation to combat and eliminate terrorism. UN وكررت ملديف، منذ ذلك الحين، في الجمعية العامة كل سنة اقتضاء تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    The international community should therefore continue its tireless quest for the best strategies to prevent and eliminate terrorism in all its forms and manifestations. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة سعيه الدؤوب لوضع أفضل الاستراتجيات لمنع الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله وتجلياته.
    8. The Government of Egypt provided information on measures it had taken in different fields to limit and eliminate terrorism. UN مصــر 8 - قدمت حكومة مصر معلومات عن التدابير التي اتخذتها في مختلف الميادين للحد من الإرهاب والقضاء عليه.
    Since then, at the United Nations General Assembly every year, the Maldives has called for the enhancement of international cooperation to combat and eliminate terrorism. UN ومنذ ذلك الحين وهي تدعو كل عام على ساحة الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    Since the country became the target of a terrorist attack in 1988, the Maldives has raised its voice at the General Assembly regularly calling for the enhancement of international cooperation to combat and eliminate terrorism. UN ودأبت ملديف، منذ أن كان البلد هدف هجوم إرهابي شُن عليه سنة 1988، على إسماع صوتها في الجمعية العامة داعية إلى تعزيز أواصر التعاون الدولي لمحاربة الإرهاب والقضاء عليه.
    Perhaps the killing of one of the international community's most able envoys, Mr. Sergio Vieira de Mello, might lend added impetus to endeavours to prevent and eliminate terrorism. UN وربما يدفع مقتل أحد أكثر مبعوثي المجتمع الدولي قدرة، السيد سيرجيو فييرا دي ميلو المجتمع الدولي على بذل الجهود من أجل قمع الإرهاب والقضاء عليه.
    The Republic of Suriname condemns international terrorism and welcomes the conclusion of regional agreements and mutually agreed declarations to combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations. UN إن جمهورية سورينام تدين اﻹرهاب الدولي وتدعو إلى إبرام اتفاقات إقليمية وإعلانات متفق عليها على نحو متبادل لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله ومظاهره.
    On that basis, we condemn terrorism in all its forms and manifestations, wherever it exists, and stress the need to intensify regional and international efforts to combat and eliminate terrorism. UN من هذا المنطلق، فإننا ننبذ الإرهاب بكل أشكاله وصوره، وندينه أينما كان، ونشدد على أهمية تكاتف الجهود الدولية والإقليمية لمحاربة الإرهاب والقضاء عليه.
    It therefore behoved all States to join efforts to fight and eliminate terrorism. The central role belonged to the United Nations. UN وعليه فالدول مطالبة بالمشاركة في جهود مكافحة الإرهاب والقضاء عليه وإن كان أن الدور المحوري في هذا الصدد يخص الأمم المتحدة.
    Since 2001, Nicaragua has had a National Plan against Terrorism and Related Offences; its primary objective is the adoption of adequate measures at the national level aimed at strengthening inter-agency cooperation in order to take effective action to prevent, combat and eliminate terrorism. UN ذلك أن نيكاراغوا تعتمد منذ عام 2001 خطة وطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به تهدف أساسا إلى اعتماد التدابير المناسبة على المستوى الوطني لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات بغية اتخاذ إجراءات ملموسة وتتسم بالكفاءة لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    They deplored all forms of acts of terror aiming at creating sectarian conflict, and called upon the international community and all States, especially the regional States, to extend all possible assistance to the Iraqi Government in its effort to defeat and eliminate terrorism. UN ونددوا بجميع أشكال الأعمال الإرهابية التي ترمي إلى تأجيج النزاع الطائفي، وأهابوا بالمجتمع الدولي وجميع الدول، لا سيما دول المنطقة، تقديم أي مساعدة ممكنة إلى الحكومة العراقية في ما تبذله من جهود لدحر الإرهاب والقضاء عليه.
    Colombia is a party to the Plan of Action on Hemispheric Cooperation to Prevent, Combat and eliminate terrorism, under which ministers and heads of delegation of the member States of the Organization of American States (OAS), meeting in Lima, Peru on the occasion of the Inter-American Specialized Conference on Terrorism, established joint measures to combat terrorism. UN وكولومبيا طرف في خطة تعاون نصف الكرة الأرضية لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء عليه التي اجتمع في إطارها وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، في ليما، بيرو، بمناسبة انعقاد مؤتمر البلدان الأمريكية المخصص للإرهاب واتخذوا تدابير مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    7. The Government of Cuba recognized the importance of State action, at both the national and international level, in the fight to prevent and eliminate terrorism as an obstacle to the full enjoyment of human rights, but underlined the need for the international community to act with transparency and without applying double standards. UN 7 - وأقرت حكومة كوبا بأهمية ما تتخذه الدول على الصعيدين الوطني والدولي من إجراءات في إطار الحملة الرامية إلى منع الإرهاب والقضاء عليه بوصفه عائقا أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان مشددة في نفس الوقت على ضرورة أن يتوخى المجتمع الدولي الشفافية وأن يتفادى ازدواجية المعايير في عمله.
    Kuwait emphasized that one of the main difficulties that might impede achievement of the goals of international cooperation to curb and eliminate terrorism lay in the international community's failure to date to agree on a standard and universally acceptable definition of the concept of international terrorism. UN وأكدت الكويت أن من الصعوبات الرئيسية التي قد تعيق تحقيق أهداف التعاون الدولي من أجل الحد من الإرهاب والقضاء عليه تكمن في إخفاق المجتمع الدولي حتى الآن في الاتفاق على تعريف موحَّد ومقبول عالميا لمفهوم الإرهاب الدولي.
    The ministers deplored all acts of terror aiming at creating sectarian conflict. The ministers called upon the international community and all states especially the regional states to extend any possible assistance to the Iraqi government in its effort to defeat and eliminate terrorism. UN ونددوا بجميع أشكال الأعمال الإرهابية الرامية لتأجيج النزاع الطائفي، وأهابوا بالمجتمع الدولي وجميع الدول، لا سيما دول المنطقة، تقديم أي مساعدة ممكنة إلى الحكومة العراقية في ما تبذله من جهود لدحر الإرهاب والقضاء عليه.
    We reiterate also our commitment to prevent, fight and eliminate terrorism and its financing through the broadest cooperation and with full respect of the obligations imposed by domestic and international law, in particular those related to human rights, as well as international humanitarian law. UN كما نكرر التزامنا بمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء عليه وعلى تمويله من خلال التعاون على أوسع نطاق، وباحترام كامل للالتزامات التي يفرضها القانون المحلي والقانون الدولي، ولا سيما تلك المتصلة بحقوق الإنسان، فضلا عن القانون الإنساني الدولي.
    3. Pursuant to the obligations of States under the provisions of General Assembly resolution 50/53, Jamaica hereby submits its report to the Secretary-General of the United Nations on the measures it has taken in its efforts to combat and eliminate terrorism. UN 3 - وعملا بالتزامات الدول بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 50/53 تقدم جامايكا في ما يلي تقريرها إلى الأمين العام للأمم المتحدة عما تتخذه من تدابير في إطار جهودها لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    Yet, we remain determined to defeat and eliminate terrorism and its root causes. UN ومع ذلك، لا نزال مصرّين على دحر الإرهاب واستئصاله مع أسبابه الجذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more