"and eliminated" - Translation from English to Arabic

    • والقضاء عليها
        
    • والقضاء عليه
        
    • وأزالت
        
    • بحظر وإنهاء
        
    • وألغت
        
    • والقضاء على
        
    • وتخلصت من
        
    • وأغنى عن
        
    • وقضى على
        
    To that end, discriminatory practices must be exposed and eliminated through appropriate legislation and anti-discrimination programmes. UN ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من كشف الممارسات التمييزية والقضاء عليها عن طريق التشريعات وبرامج مكافحة التمييز الملائمة.
    22. In anticipation of The Hague Summit, we will continue to build on pledges that are resulting in more nuclear material being secured, removed and eliminated. UN 22 - وفي انتظار مؤتمر قمة لاهي، سنواصل الاعتماد على التزامات تسفر عن زيادة تأمين المواد النووية وإزالتها والقضاء عليها.
    Any harmful aspect of certain traditional, customary or modern practices that violates the rights of women should be prohibited and eliminated. UN وأي جانب ضار من جوانب بعض الممارسات التقليدية أو العرفية أو العصرية ينتهك حقوق المرأة ينبغي منعه والقضاء عليه.
    Any harmful aspect of certain traditional, customary or modern practices that violates the rights of women should be prohibited and eliminated. UN وأي جانب ضار من جوانب بعض الممارسات التقليدية أو العرفية أو العصرية ينتهك حقوق المرأة ينبغي منعه والقضاء عليه.
    Belarus reduced the size of its arms forces and eliminated its military arsenals in a situation exacerbated by the consequences of the Chernobyl disaster. UN وقد قامت بيلاروس بتقليص حجم قواتها المسلحة وأزالت ترسانتها العسكرية في ظل حالة تفاقمت من جراء نتائج كارثة تشرنوبيل.
    (a) Describe briefly the general legal framework within which torture as defined in article 1, paragraph 1, of the Convention as well as other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited and eliminated in the reporting State; UN (أ) أن يصف وصفاً موجزاً الإطار القانوني العام لقيام الدولة مقدمة التقرير بحظر وإنهاء التعذيب بحسب تعريفه في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية والضروب الأخرى من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    743. The Agency's vocational training institutions introduced new courses and eliminated obsolete ones to meet local market demands. UN 743 - بغية تلبية متطلبات سوق العمل، أدخلت مؤسسات التدريب المهني التابعة للوكالة مناهج جديدة وألغت مناهج قديمة.
    All forms of legislative or administrative discrimination, direct or indirect, on grounds of economic situation or other grounds associated with poverty must be identified and eliminated. UN ويجب تحديد جميع أشكال التمييز القانوني أو الإداري، المباشر أو غير المباشر، على أساس الحالة الاقتصادية أو على أسس أخرى متصلة بالفقر، والقضاء عليها.
    The State party is urged to make efforts to increase women's access to complaint mechanisms and courts so that discriminatory acts by private and public employers will be sanctioned and eliminated. UN كما تحث الدولة الطرف على بذل جهود لزيادة إمكانية استخدام المرأة لآليات الشكاوى والمحاكم للمعاقبة على التصرفات التمييزية لأصحاب الأعمال الخاصة والعامة والقضاء عليها.
    The State party is urged to make efforts to increase women's access to complaint mechanisms and courts so that discriminatory acts by private and public employers will be sanctioned and eliminated. UN كما تحث الدولة الطرف على بذل جهود لزيادة إمكانية استخدام المرأة لآليات الشكاوى والمحاكم للمعاقبة على التصرفات التمييزية لأصحاب الأعمال الخاصة والعامة والقضاء عليها.
    The Commission has considered that those practices which discriminate women purely on the basis of sex, gender and marital status should be prohibited and eliminated. UN ورأت اللجنة أن تلك الممارسات التي تميز ضد المرأة أساساً بسبب الجنس أو نوع الجنس أو الحالة الزواجية ينبغي حظرها والقضاء عليها.
    These risks can be reduced and eliminated through the adoption of legally binding, verifiable and enforceable instruments culminating in a comprehensive prohibition and destruction of all nuclear weapons under effective controls. UN ويمكن التقليل من هذه الأخطار والقضاء عليها باعتماد وتنفيذ صكوك ملزمة قانونا قابلة للتحقق تتوج بفرض حظر شامل على جميع الأسلحة النووية وتدميرها في إطار ضوابط فعالة.
    Malaria can be prevented, cured, controlled and eliminated in Africa. UN إن مرض الملاريا يمكن الوقاية والشفاء منه ومكافحته والقضاء عليه في أفريقيا.
    Thus, this kind of terrorism constitutes a self-destructive affront to the dignity and civilization of mankind, and should be punished and eliminated by all means. UN لذلك فان هذا النوع من الإرهاب يمثل إهانة مدمرة ذاتياً لكرامة وحضارة البشرية وينبغي معاقبته والقضاء عليه بكل الوسائل.
    This private thuggery has to be confronted and eliminated. UN ولا بد من مواجهة هذا البطش الاجرامي الخاص والقضاء عليه.
    The message is very clear: terrorism must be condemned and eliminated from human civilization. UN والرسالة واضحة جدا: يجب إدانة الإرهاب والقضاء عليه من الحضارة الإنسانية.
    Violence can be prevented and eliminated if there is political will and determination on the part of States and the international community. UN ويمكن منع العنف والقضاء عليه إذا توافرت لدى الدول والمجتمع الدولي الإرادة السياسية والتصميم.
    The United States cancelled registrations and eliminated all of the remaining agricultural uses of Lindane. UN ألغت الولايات المتحدة تسجيلات اللِّيندين وأزالت جميع استخداماته الزراعية الباقية.
    The United States cancelled registrations and eliminated all of the remaining agricultural uses of Lindane. UN ألغت الولايات المتحدة تسجيلات اللِّيندين وأزالت جميع استخداماته الزراعية الباقية.
    (a) Describe briefly the general legal framework within which torture as defined in article 1, paragraph 1, of the Convention as well as other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited and eliminated in the reporting State; UN (أ) أن يصف وصفاً موجزاً الإطار القانوني العام لقيام الدولة مقدمة التقرير بحظر وإنهاء التعذيب بحسب تعريفه في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية والضروب الأخرى من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Japan lowered its tariff on phosphoric acid from 3.9 to 3.3 per cent, and eliminated its 5.8 duty on phosphatic fertilisers. UN وخفضـت اليابـان تعريفتهـا علـى حامض الفوسفوريك من ٩,٣ إلى ٣,٣ في المائة، وألغت رسم اﻟ ٨,٥ في المائة الذي كان مفروضا على اﻷسمدة الفوسفاتية.
    By tomorrow, our cyber defenses will have identified and eliminated the virus. Open Subtitles بحلول الغد خبرائنا سيقومون بتحديد نوع الهجوم الإلكتروني والقضاء على هذا الفيروس هل يريد أي منا
    It had also taken steps to lessen the burden on law-abiding gun owners and eliminated a wasteful and ineffective long-gun registry. UN كما اتخذت خطوات لتخفيف العبء عن كاهل مالكي البنادق الذين يحترمون القانون وتخلصت من سجل للبنادق لا طائل منه وغير فعال.
    In the area of human resources, an electronic questionnaire for dependency allowance was introduced which has simplified the process for both staff and administration and eliminated paperwork associated with the processing of entitlements. UN وفي مجال الموارد البشرية، وضع استبيان إلكتروني للحصول على بدل الإعالة بسط العملية لكل من الموظفين والإدارة وأغنى عن الأعمال الورقية المتعلقة بتجهيز الاستحقاقات.
    It noted that Benin had intensified efforts to promote access to health care, which has significantly reduced cases of wild polio virus and eliminated maternal tetanus. UN ولاحظت أن بنن كثفت الجهود لتعزيز فرص الحصول على الرعاية الصحية، ما قلص إلى حد كبير حالات الإصابة بفيروس شلل الأطفال الحاد وقضى على كزاز الأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more