"and eliminating all forms" - Translation from English to Arabic

    • والقضاء على جميع أشكال
        
    • وإزالة جميع أشكال
        
    • واستئصال جميع أشكال
        
    • وإنهاء جميع أشكال
        
    It further highlighted the importance of protecting human rights and eliminating all forms of discrimination against women and girls. UN وسلطت الضوء بشكل إضافي على أهمية حماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة.
    Similarly, action has been taken towards enhancing gender equality and eliminating all forms of discrimination against the disadvantaged groups in our society. UN وبالمثل، اتخـذت إجراءات نحو تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييـز ضد الفئات المحرومـة في مجتمعنا.
    The Government is committed to promoting the principle of equal opportunities and eliminating all forms of discrimination. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز مبدأ تكافؤ الفرص والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    D. Taking steps towards efficiently combating, preventing and eliminating all forms of violence against women, and the violation of a person's right to physical and mental integrity UN دال- اتخاذ خطوات فعالة لمكافحة ومنع وإزالة جميع أشكال العنف ضد المرأة وأوجه انتهاك حق الشخص في السلامة البدنية والعقلية
    As long as we work and think on this important but partial level, we cannot truly aim at preventing and eliminating all forms of violence against women. UN وما دمنا نعمل ونفكر على هذا المستوى الجزئي، رغم أهميته، لا يمكننا حقيقة أن نستهدف منع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    609. The Committee recommends that the State party closely monitor the situation of these groups of children and develop comprehensive proactive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at preventing and eliminating all forms of discrimination, including access to education, health care and employment. UN 609- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب حالة هذه الفئات من الأطفال وأن تضع استراتيجيات استباقية شاملة تنطوي على إجراءات محددة وواضحة الأهداف ترمي إلى منع وإنهاء جميع أشكال التمييز بما في ذلك التمييز في ما يخص إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    (a) Upholding a human rights-based approach and eliminating all forms of discrimination and violence against girls and women; UN (أ) التمسك بنهج قائم على حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتيات والنساء؛
    To speed up the process of incorporating the Convention by drafting, adopting and enacting national legislation guaranteeing women's rights and eliminating all forms of discrimination against women; UN تسريع عملية إدماج الاتفاقية في التشريعات الداخلية من خلال سن واعتماد وإصدار تشريعات وطنية تكفل حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن؛
    It seeks to improve the quality of life of children by promoting child-friendly environments, providing qualitative and free education and eliminating all forms of exploitation, abuse and discrimination against children. UN وتسعى الخطة لتحسين نوعية حياة الأطفال بتعزيز البيئات الملائمة للأطفال، وتوفير التعليم النوعي والمجاني والقضاء على جميع أشكال الاستغلال وإساءة المعاملة والتمييز ضد الأطفال.
    The purpose of this Act is to achieve gender equality by combating stereotyping of women and eliminating all forms of gender discrimination. UN والغرض من هذا القانون هو تحقيق المساواة بين الجنسين بوضع حد للقوالب النمطية الخاصة بالنساء والقضاء على جميع أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس.
    It was doing important work in Latin America and the Caribbean, in coordination with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), on strengthening women's economic capacity; engendering governance and leadership; and promoting women's human rights and eliminating all forms of discrimination against women. UN وأضاف أن كوبا تقوم بأعمال هامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ومراعاة منظور نوع الجنس في الحكم والقيادة وتشجيع إعمال حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    “We end by stating that the efforts undertaken during the past few years with a view to the adoption of the optional protocol reflect the commitment of our States to improving the status of women and eliminating all forms of discrimination.” UN " وختاما، نود أن نعرب عن اعتقادنا بأن الجهود التي بُذلت خلال السنوات اﻷخيرة من أجل الموافقة على البروتوكول الاختياري تعبر عن التزام دولنا بتحسين أحوال المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز. "
    We are pleased to note that, despite the difficulties referred to in the report, significant progress has been made in the areas of security, democracy, good governance, capacity-building and increased cooperation between the African Union and the United Nations in promoting human rights and eliminating all forms of discrimination against women on the continent. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه، برغم الصعوبات المشار إليها في التقرير، قد أحرز تقدم هام في مجالات الأمن والديمقراطية والحكم الرشيد وتعزيز القدرات وزيادة التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجالات تعزيز حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القارة.
    These bodies aims to achieve full participation of women in the workforce, enabling them to occupy leadership and decision-making positions in both the public and private sectors, as well as changing stereotyped view of women and eliminating all forms of discrimination against them. UN وترمي هذه الهيئات إلى تحقيق المشاركة التامة من جانب المرأة في قوة العمل وتمكينها من تولي مناصب قيادية ومناصب اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص وكذلك تغيير النظرة النمطية للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها.
    The Network's mission statement includes: educating, empowering and providing health care to women and children and eliminating all forms of violence against women, particularly in developing countries; and working with the United Nations and other organizations to advocate and implement programmes and policies that improve women's and children's health and quality of life. UN يشمل بيان مهمة الشبكة ما يلي: توعية المرأة والطفل وتمكينهما وتوفير الرعاية الصحية لهما والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما في البلدان النامية؛ والعمل مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات على تأييد البرامج والسياسات التي من شأنها تحسين صحة المرأة والطفل وظروفها المعيشية وتنفيذها.
    The first four goals focus on increasing access for women and girls to resources, services and support for enhancing their leadership and representation, increasing their economic power, and eliminating all forms of violence against women and girls. UN فالأهداف الأربعة الأولى تركز على زيادة وصول النساء والفتيات إلى الموارد والخدمات وحصولهن على الدعم من أجل تعزيز قيادتهن وتمثيلهن، بما يؤدي إلى زيادة قوتهن الاقتصادية، والقضاء على جميع أشكال العنف ضدهن.
    14. Strongly underlines the importance of giving due consideration to the inclusion of the promotion and protection of the rights and well-being of children in the post-2015 development agenda, including by ending extreme poverty, reducing inequalities and eliminating all forms of violence against children, including harmful practices; UN 14 - تؤكد بقوة على أهمية إيلاء العناية الواجبة لإدراج تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بطرق شتى منها القضاء على الفقر المدقع، وتقليص أوجه الجور، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها الممارسات الضارة؛
    Please identify concrete measures and initiatives for combating and eliminating all forms of manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to foster the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN يرجى بيان التدابير والمبادرات الملموسة التي اتخذت لمكافحة وإزالة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تعزيز فعالية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Reiterating the importance of steps aimed at preventing and eliminating all forms of discrimination against women and girls, and particularly steps focusing on the need to eradicate all forms of violence against women and girls, UN وإذ تكرر أهمية اتخاذ خطوات ترمي إلى منع وإزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة، ولا سيما خطوات تركز على ضرورة استئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة،
    As a result, his delegation would abstain in the voting as a way of showing that while it rejected selective interpretation and manoeuvring, it nevertheless remained committed to combating and eliminating all forms of violence against women. UN ونتيجة لذلك، سيمتنع وفده عن التصويت ليثبت أنه، وإن كان يرفض التفسير الانتقائي والمناورة، يظل ملتزما بمكافحة واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    " (f) Increase significantly their voluntary financial support for activities related to preventing and eliminating all forms of violence against women, the empowerment of women and gender equality carried out by the specialized agencies and the United Nations funds and programmes, including the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women; UN " (و) تحقيق زيادة كبيرة في تبرعاتها من الدعم المالي للأنشطة المتصلة بمنع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين التي تنفذها الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم إجراءات القضاء على العنف ضد المرأة؛
    (b) To adopt a comprehensive strategy aimed at preventing and eliminating all forms of violence against women, including older women and women with disabilities, in public and private life, and set up an adequate coordinating and monitoring mechanism to effectively prevent and eliminate all forms of violence against women; UN (ب) اعتماد استراتيجية شاملة من شأنها منع وإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، بمن في ذلك المرأة المسنَّة والمرأة ذات الإعاقة في الحياة العامة والخاصة على السواء، مع إنشاء آلية كافية للتنسيق والرصد يُناط بها العمل بصورة فعّالة على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more