"and elimination of all forms" - Translation from English to Arabic

    • والقضاء على جميع أشكال
        
    • بجميع أشكاله والقضاء عليه
        
    • وإنهاء جميع أشكال
        
    • واستئصال جميع أشكال
        
    • والقضاء علي جميع أشكال
        
    :: Implementation of the provisions of the 2011 Moroccan Constitution, which calls for equality, parity and elimination of all forms of discrimination against women UN :: تنفيذ أحكام دستور المغرب لعام 2011 الذي ينص على المساواة والتكافؤ والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    The session focused on two thematic areas: Participation and Access of Women to the Media, Communication and Information Technologies, and Women's Human Rights and elimination of all forms of Violence Against Women and Girls. UN وانصب تركيز تلك الدورة على موضوعين هما: مشاركة المرأة في وسائط الإعلام وإتاحة الفرص للمرأة للوصول إلى الوسائط، وتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات، وحقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Women's human rights and elimination of all forms of violence against women and girls as defined in the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly. UN الحقوق الإنسانية للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات حسبما حدد في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    This was reiterated in resolution 54/2 on women, the girl child and HIV and AIDS, adopted by the Commission on the Status of Women in 2010, in which the Commission urged Governments to " strengthen and implement legal, policy, administrative and other measures for the prevention and elimination of all forms of violence against women and girls " . UN وقد تكرر تأكيد ذلك في القرار 54/2 بشأن المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في عام 2010، الذي حثت فيه اللجنة الحكومات على " تعزيز وتنفيذ التدابير القانونية والتدابير المتعلقة بالسياسات والإدارة وغيرها من التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والفتاة بجميع أشكاله والقضاء عليه " .
    55. During the reporting period, the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children continued her global advocacy for the prevention and elimination of all forms of violence against children, including the death penalty. UN 55 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال دعوتها العالمية من أجل منع وإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك عقوبة الإعدام.
    23. The Committee is concerned at the absence of a holistic approach to the prevention and elimination of all forms of violence against women. UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نهج شامل لمنع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Protection of the rights of minorities and elimination of all forms of discrimination should be included in human rights activities, and human rights violations such as torture and extrajudicial killings must be followed up. UN وطالبت بضرورة إدراج حماية حقوق الأقليات والقضاء علي جميع أشكال التمييز ضمن أنشطة حقوق الإنسان، كما طالبت بضرورة متابعة أي انتهاكات لحقوق الإنسان، مثل التعذيب والقتل بدون محاكمة.
    - Promotion of social justice and elimination of all forms of discrimination in economic activity; UN - تعزيز العدالة الاجتماعية والقضاء على جميع أشكال التمييز في النشاط الاقتصادي؛
    - Women's human rights, and elimination of all forms of violence against women and girls as defined in the Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly UN - حقوق الإنسان المملوكة للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات حسبما حُدد في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين
    110. In 2003, the Government adopted the National Program for Roma with a view to their exercising the constitutionally and legally guaranteed rights and elimination of all forms of discrimination. UN 110- وفي عام 2003، اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني للروما الرامي إلى ممارسة الروما للحقوق الدستورية التي يكفلها القانون والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الروما.
    At the international level, the Algerian authorities have sought to speed up the process of accession to those international human rights instruments to which Algeria was not already party (rights of the child and elimination of all forms of discrimination against women). UN وعلى الصعيد الدولي حرصت السلطات الجزائرية على التعجيل بعملية الانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان والتي لم تنضم إليها الجزائر بعد )حقوق الطفل، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(.
    117. The Division for the Advancement of Women will organize an expert group meeting on elimination of all forms of violence, including trafficking as an input to the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women, which will address women's human rights and elimination of all forms of violence, including trafficking. UN 117 - ستنظم شعبة النهوض بالمرأة اجتماع فريق خبراء يعنى بالقضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار، باعتباره إسهاما في أعمال الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة وسيكون موضوعه حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار.
    33. His delegation commended the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) on its work in its three thematic areas: strengthening women's economic capacity; engendering governance and leadership; and promoting women's human rights and elimination of all forms of violence against women. UN 33 - وأضاف أن وفده يثني على صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لما يقوم به من أعمال في مجالاته الموضوعية الثلاثة وهي: تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة؛ ومراعاة منظور نوع الجنس في الحكم والقيادة؛ وتشجيع إعمال حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    10. As Chairperson of the Committee, she had addressed the opening meeting of the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women and had been invited to serve as one of the panellists on the theme of women's human rights and elimination of all forms of violence against women and girls. UN 10- وبوضعها رئيسة للجنة، ألقت بيانا في الجلسة الافتتاحية للدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة ودُعيت لتشارك في أحد أفرقة المناقشة لتناول موضوع حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة.
    (c) For purposes of promoting equality and elimination of all forms of discrimination, take all appropriate measures to ensure that reasonable changes is provided to persons with disabilities of all ages and genders. " UN (ج) لأغراض تعزيز المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز، تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان توفير تغييرات معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة من كل الأعمار ومن الجنسين " .
    It had also focused on good practices to combat trafficking in women and girls and had adopted a number of recommendations which would be included in the report of the Secretary-General to the Commission on the Status of Women at its forty-seventh session under the theme, " Women's human rights and elimination of all forms of violence against women " . UN وركـَّـز أيضا على الممارسات الحميدة لمكافحة الاتجار بالمرأة والفتاة واعتمد عددا من التوصيات ستــُـدرج في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين في إطار موضوع " حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " .
    She pledged support for the prevention and elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women and to combat trafficking in persons, including smuggling and exploitation of migrants. UN وتعهدت بتقديم الدعم من أجل منع وإنهاء جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تهريب واستغلال المهاجرين.
    To promote the prevention and elimination of all forms of violence against children in all regions and to advance the implementation of the recommendations of the United Nations study on violence against children, the resolution should also have welcomed the work of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children. UN ولتعزيز منع وإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع المناطق والنهوض بتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، كان ينبغي للقرار أن يرحب بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    52. Ms. Nicodemos (Brazil) said that the Brazilian Constitution enshrined the principle of the State's responsibility for the prevention and elimination of all forms of violence against women; she therefore welcomed the opportunity to join the consensus on draft resolution A/C.3/55/L.13/Rev.1. UN 52 - السيدة نيكوديموس (البرازيل): قالت إن الدستور البرازيلي يكرس مبدأ مسؤولية الدولة عن منع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولذلك رحبت بالفرصة التي أتيحت لها للانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.3/55/L.13/Rev.1.
    " (f) Increase significantly their voluntary financial support for activities related to the prevention and elimination of all forms of violence against women, the empowerment of women and gender equality carried out by the specialized agencies and the United Nations funds and programmes, including the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women; UN " (و) التبرع بقدر أكبر كثيرا من الأموال للأنشطة المتصلة بمنع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين التي تنفذها الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم إجراءات القضاء على العنف ضد المرأة؛
    Protection of the rights of minorities and elimination of all forms of discrimination should be included in human rights activities, and human rights violations such as torture and extrajudicial killings must be followed up. UN وطالبت بضرورة إدراج حماية حقوق الأقليات والقضاء علي جميع أشكال التمييز ضمن أنشطة حقوق الإنسان، كما طالبت بضرورة متابعة أي انتهاكات لحقوق الإنسان، مثل التعذيب والقتل بدون محاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more