"and emergency operations" - Translation from English to Arabic

    • وعمليات الطوارئ
        
    • والعمليات الطارئة
        
    • وللعمليات الطارئة
        
    The ongoing conflict has seriously constrained humanitarian delivery and emergency operations in central and southern Somalia. UN وأدى الصراع الجاري إلى تقييد تسليم المعونة الإنسانية وعمليات الطوارئ بشدة في وسط وجنوب الصومال.
    In spite of these extensive relocations, all programme and emergency operations continued. UN ورغم عمليات النقل المكثفة هذه، فقد استمر تنفيذ جميع البرامج وعمليات الطوارئ.
    In value terms, nearly 60 per cent of WFP shipments in 1992, for both development and emergency operations, were for LDCs. UN ومن حيث القيمة، خصص ﻷقل البلدان نموا ما يقرب من ٦٠ في المائة من شحنات برنامج اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٢، لكل من العمليات اﻹنمائية وعمليات الطوارئ.
    The Agency is also dependent on additional funding being made available to it to carry out its project budget and emergency operations. UN وتعتمد الوكالة أيضا على حصولها على تمويل إضافي لكي تنفذ ميزانية المشاريع والعمليات الطارئة.
    The Agency is also dependent on additional funding earmarked for projects and emergency operations. UN كما تعتمد الوكالة على التمويل الإضافي الذي يخصص لميزانية المشاريع وللعمليات الطارئة.
    The fast track model will continue to be used for all Supplementary Budget Programmes and emergency operations foreseen to last at least 12 months, including IDP operations. UN وسيستمر استخدام نموذج المسار السريع لجميع برامج الميزانيات التكميلية وعمليات الطوارئ المتوقع أن تستغرق 12 شهراً على الأقل، بما في ذلك العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    UNDP was also actively involved in humanitarian emergency operations in 1997, such as seed provision in South Kivu; and emergency operations when Province Orientale was hit by flooding and the outburst of cholera. UN وأسهم البرنامج اﻹنمائي بنشاط أيضا في عمليات الطوارئ اﻹنسانية في عام ١٩٩٧: توفير البذور في سو جنوبي كيفو؛ وعمليات الطوارئ عندما تعرض إقليم أورينتال للفيضان واندلاع مرض الكوليرا.
    The Commission commended the Agency's staff who remained in the Gaza Strip to ensure that all regular programme and emergency operations there continued, despite the highly unstable security situation. UN وأشادت اللجنة بموظفي الوكالة الذين ظلوا في قطاع غزة للتكفل باستمرار الاضطلاع بجميع البرامج العادية وعمليات الطوارئ في القطاع رغم عدم استقرار الحالة الأمنية إلى حد كبير.
    Despite the relocation, all regular programme and emergency operations in the Gaza Strip continued, with the Agency's Gaza field office remaining fully staffed. UN ورغم القيام بعملية النقل، تواصلت جميع البرامج العادية وعمليات الطوارئ في قطاع غزة، وظل المكتب الميداني لغزة التابع للوكالة يعمل بكامل موظفيه.
    The Netherlands believes that additional resources are needed most to strengthen the capacity of the United Nations in the area of human rights, to improve the Secretariat's capacity to plan and manage peace-keeping activities and to ensure the effective coordination of humanitarian and emergency operations. UN وتعتقد هولندا أن هناك حاجة إلى موارد إضافية معظمها لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، ولتحسين قدرة اﻷمانة العامة على التخطيط وإدارة أنشطة صون السلم ولضمان التنسيق الفعال للعمليات اﻹنسانية وعمليات الطوارئ.
    (ii) Specifically recruited on limited duration (LD) appointments for activities of a limited duration expected to last between three months and three years, including peace-keeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. UN ' ٢ ' الموظفين المعينين بعقود محدودة المدة للقيام خصيصا بأنشطة ذات مدة محددة من المتوقع أن تستمر فترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات، بما في ذلك عمليات حفظ السلم وصنع السلم، واﻷنشطة اﻹنسانية، وأنشطة التعاون التقني وعمليات الطوارئ.
    There had been agreement on a draft amendment to the 300 series of Staff Rules, in response to the need for recruitment arrangements for appointments of limited duration that would be compatible with the changing requirements of peace-keeping, technical cooperation, humanitarian and emergency operations. UN وقالت إنه تم الاتفاق على مشروع تعديل مجموعة اﻟ ٣٠٠ من النظام الاداري للموظفين، استجابة للحاجة إلى وضع ترتيبات للتعيين بالنسبة للتعيينات ﻷجل محدود بما يتناسب مع الاحتياجات المتغيرة لعمليات حفظ السلم، والتعاون التقني، والعمليات اﻹنسانية، وعمليات الطوارئ.
    27. UNV support to countries in special development situations encompassed peace-building and reconciliation, humanitarian and emergency operations as well as relief activities that were linked to rehabilitation and reconstruction. UN 27 - يشمل الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة إلى البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة بناء السلام والمصالحة والعمليات الإنسانية وعمليات الطوارئ فضلا عن أنشطة الإغاثة التي ترتبط بالإصلاح والتعمير.
    The most important of these shortcomings is the inability to provide, on a global basis, timely, adequate and efficient telecommunications support for peace-keeping and humanitarian and emergency operations. UN وأهم هذه العيوب هو عدم قدرة الشبكة الحالية على أن توفر، على أساس عالمي، الدعم المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية في الوقت المطلوب وبشكل كاف وفعال لعمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية وعمليات الطوارئ.
    (ii) Specifically recruited on limited duration (LD) appointments for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peace-keeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. UN ' ٢ ' الموظفين المعينين بعقود محدودة المدة للقيام خصيصا بأنشطة ذات مدة محددة من المتوقع ألا تتجاوز ثلاث سنوات، بما في ذلك عمليات حفظ السلم وصنع السلم، واﻷنشطة اﻹنسانية، وأنشطة التعاون التقني وعمليات الطوارئ.
    Chapter II, the programme overview, reviews progress in child survival, development and protection through major fields of activity, including primary health care, nutrition, water supply and sanitation, basic education and emergency operations. UN والفصل الثاني، العرض الشامل للبرامج، يلقي نظرة عامة على التقدم المحرز في مجال بقاء الطفل ونمائه وحمايته من خلال ميادين النشاط الرئيسية، بما في ذلك الرعاية الصحيــة اﻷولية، والتغذية، وإمدادات المياه والمرافق الصحية، والتعليم اﻷساسي وعمليات الطوارئ.
    UNICEF continues to collaborate with the Department of Humanitarian Affairs on consolidated appeals and emergency operations (see chapter IV above and document E/ICEF/1994/11 on emergency operations). UN ١٢ - تواصل اليونيسيف تعاونها مع ادارة الشؤون الانسانية في النداءات الموحدة وعمليات الطوارئ )انظر الفصل الرابع أعلاه والوثيقة E/ICEF/1994/11 بشأن عمليات الطوارئ(.
    The most important of these shortcomings is the inability to provide, on a global basis, timely, adequate and efficient telecommunications support for peace-keeping and humanitarian and emergency operations. UN وأهم هذه العيوب هو عدم قدرة الشبكة الحالية على أن توفر، على أساس عالمي، الدعم المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية في الوقت المطلوب وبشكل كاف وفعال لعمليات حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية وعمليات الطوارئ.
    The Agency is also dependent on additional funding earmarked for project budget and emergency operations. UN كما أن الوكالة تعتمد على تمويل إضافي يخصص لميزانية المشاريع والعمليات الطارئة.
    A unified presence in the field can contribute to the harmonization of the programming process, the standardization of programming systems and procedures, and the coordination of resource mobilization strategies for development programmes and emergency operations. UN ومن شأن الوجود الموحد في الميدان أن يسهم في تجانس عملية البرمجة، ومعايرة نظم وإجراءات البرمجة، وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج اﻹنمائية والعمليات الطارئة.
    In Rwanda, UNDP played a leading role in the coordination of relief and emergency operations during the early stages of the refugee crisis and continues to provide support to the humanitarian assistance operations through the assignment of a Deputy Resident Representative for humanitarian assistance. UN وفي رواندا، قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور رائد في مجال تنسيق عمليات الاغاثة والعمليات الطارئة خلال المراحل المبكرة من أزمة اللاجئين ومواصلة توفير الدعم لعمليات تقديم المساعدات الانسانية من خلال تعيين نائب للممثل المقيم لشؤوون المساعدة الانسانية.
    The Agency is also dependent on additional funding earmarked for its projects budget and emergency operations. UN كما تعتمد الوكالة على التمويل الإضافي الذي يخصص لميزانية المشاريع وللعمليات الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more