"and emergency situations" - Translation from English to Arabic

    • وحالات الطوارئ
        
    • والحالات الطارئة
        
    • وفي حالات الطوارئ
        
    • والطوارئ
        
    • ولحالات الطوارئ
        
    • وفي الأوضاع الطارئة
        
    We missed an opportunity to increase the Council's capacity to have an impact on the ground and deal with situations of concern and emergency situations. UN فقد فوتنا فرصة لزيادة قدرة المجلس على إحداث أثر في الميدان والتعامل مع الحالات المثيرة للقلق وحالات الطوارئ.
    Armed conflict and emergency situations impose serious threats to the lives of women and children. UN وتُعرض الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ أرواح النساء والأطفال لأخطار بالغة.
    Armed conflict and emergency situations impose serious threats to the lives of women and children. UN وتُعرض الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ أرواح النساء والأطفال لأخطار بالغة.
    Armed conflict and emergency situations impose serious threats to the lives and security of women and children, especially refugees and internally displaced persons. UN وتُعرض الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ أرواح وأمن النساء والأطفـال وخاصـــــة اللاجئين والمشردين داخليا لأخطار بالغة.
    The general lack of resources prevalent among African States has led to much of the continent's being ill prepared to deal with natural disaster and emergency situations. UN وأن نقص الموارد المستفحل في الدول اﻷفريقية أدى إلى زيادة عجز القارة عن التصدي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ العام.
    Thanks to modern means of communication, the world is increasingly aware of the living conditions of populations affected by natural disasters and emergency situations. UN بفضل وسائل اتصالات حديثة، بات العالم أكثر وعياً للظروف المعيشية للسكان المتضررين بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    Delegations appreciated the Fund's work in humanitarian and emergency situations and suggested strengthening it under the new strategic plan. UN وأعربوا عن تقديرهم لعمل الصندوق في الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ واقترحوا تعزيزه في إطار الخطة الاستراتيجية.
    UNFPA will provide support to collect and analyse data to develop programmes in conflict, post-conflict and emergency situations. UN كما سيقدم الصندوق دعمه من أجل جمع وتحليل البيانات من أجل وضع برامج في حالات الصراع، وما بعد الصراع، وحالات الطوارئ.
    This involved approaches which combined partnerships, communication, advocacy and supplies in support of programmes in both regular and emergency situations. UN وشمل هذا نهجا جمعت بين الشراكات والاتصالات والدعوة والإمدادات لدعم البرامج في الحالات العادية وحالات الطوارئ على السواء.
    During the last decade, there has been a proliferation of conflicts and emergency situations in Africa. UN خلال العقد المنصرم تكاثرت في افريقيا الصراعات وحالات الطوارئ.
    PART V. HARMFUL CONDITIONS and emergency situations .. 41 - 42 17 UN الباب الخامس اﻷحوال الضارة وحالات الطوارئ
    Part II comprises general principles, and is followed by part III on planned measures, part IV on protection and preservation, and part V on harmful conditions and emergency situations. UN ويشمل الجزء الثاني المبادئ العامة يليه الجزء الثالث المتعلق بالتدابير المزمع اتخاذها ثم الجزء الرابع المتصل بالحماية والحفظ، ثم الجزء الخامس المتعلق بالظروف الضارة وحالات الطوارئ.
    Violations of human rights are included not only under one item but under three items, civil and political rights, economic, social and cultural rights and emergency situations. UN انتهاكات حقوق اﻹنسان مدرجة لا في إطار بند واحد بل في إطار بنود ثلاثة هي الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحالات الطوارئ.
    The same month a seminar on information management in crisis and emergency situations was organized. UN وفي نفس الشهر نظمـــت حلقــة دراسية عن إدارة المعلومـــات أثناء اﻷزمات وحالات الطوارئ.
    In conclusion, I should like to emphasize the importance of the role of the Department of Humanitarian Affairs as a centre for collecting, analysing and disseminating available information as part of the early warning system for natural disasters and emergency situations. UN ختاما، أود أن أؤكد أهمية الدور الذي تقوم به إدارة الشؤون اﻹنسانية بوصفها مركزا لتجميع وتحليل ونشر المعلومات المتوفرة كجزء من نظام اﻹنذار المبكر عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    PART V. HARMFUL CONDITIONS and emergency situations UN الباب الخامس - اﻷحوال الضارة وحالات الطوارئ
    In their statements, members of the Security Council admitted that cooperation among neighbouring missions enabled a rapid response during several crises and emergency situations. UN وأقر أعضاء مجلس الأمن في بياناتهم أن التعاون بين البعثات المتجاورة أتاح الاستجابة السريعة خلال العديد من الأزمات وحالات الطوارئ.
    The recent social security law ensures the financial viability of the social security system, which from now on can overcome all future and emergency situations. UN ويضمن قانون الضمان الاجتماعي الذي اعتُمد مؤخراً السلامة المالية لنظام الضمان الاجتماعي، الذي بات قادراً من الآن فصاعداً على معالجة جميع الأوضاع التي يمكن أن تنشأ في المستقبل وحالات الطوارئ.
    Humanitarian and emergency situations in Africa seem to elicit a slow response from the international community. UN ويبدو أن الحالات الإنسانية والحالات الطارئة في أفريقيا تسهم في تباطؤ الاستجابة المطلوبة من المجتمع الدولي.
    Women and girls in conflict zones and emergency situations are more vulnerable to sexual and physical violence and the lack of infrastructure owing to the insecure situation, which exacerbates the levels of risk they are exposed to. UN أما النساء والفتيات في مناطق النزاعات وفي حالات الطوارئ فيكن أكثر ضعفاً أمام العنف الجنسي والبدني، وتؤدي قلة الهياكل الأساسية التي تتسبب فيها حالة انعدام الأمن إلى مضاعفة مستويات الخطر الذي ينكشفن أمامه.
    Women and girls were disproportionately affected by conflict and emergency situations and faced a high risk of sexual violence. UN وتتأثر حقوق النساء والفتيات بشكل جائر بحالات النزاع والطوارئ ويواجهن خطر العنف الجنسي بدرجة مرتفعة.
    In the field, the experience of recent years has shown that the effectiveness of the response to disasters and emergency situations depends on coordination and centralization in order to harmonize efforts, prevent resources from being wasted and avoid improvisation and amateurism. UN وفي الميدان، أظهرت التجربة في السنوات اﻷخيرة أن فاعلية الاستجابة للكوارث ولحالات الطوارئ تتوقف على التنسيق والمركزية من أجل مواءمة الجهود ومنع إهدار الموارد وتجنب الارتجال واللهوجة.
    This flexibility is particularly important in a dynamic work environment and emergency situations. UN وهذه المرونة ذات أهمية خاصة في بيئة عمل دينامية وفي الأوضاع الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more