"and emphasis on" - Translation from English to Arabic

    • والتركيز على
        
    • والتشديد على
        
    • والتأكيد على
        
    • المذكرات وتركيزها على
        
    Nevertheless, for that support to have a tangible impact, coordination and emphasis on joint activities need to be strengthened and enhanced. UN غير أنه لكي يصبح لذلك الدعم أثر ملموس، يتعين تقوية وتعزيز التنسيق والتركيز على الأنشطة المشتركة.
    Nevertheless, for that support to have a tangible impact, coordination and emphasis on joint activities need to be strengthened and enhanced. UN غير أنه لكي يصبح لذلك الدعم أثر ملموس، يتعين تقوية وتعزيز التنسيق والتركيز على الأنشطة المشتركة.
    The year 2007 saw the prioritization of climate change by the United Nations Secretary-General and the international community, and emphasis on the role of the United Nations system in responding to the challenges. UN وشهد عام 2007 إيلاء أولوية للتغير المناخي من جانب الأمين العام للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، والتشديد على دور منظومة الأمم المتحدة في الاستجابة للتحديات.
    Enhanced opportunities for local ownership and emphasis on sustainable development are key elements for ensuring the participation of rural entrepreneurs. UN ويُعدّ تعزيز الفرص للملكية المحلية والتشديد على التنمية المستدامة عنصريين أساسيين لتأمين مشاركة أصحاب المشاريع الريفيين.
    :: Action to disseminate and strengthen the concepts of voluntary work and emphasis on its importance in extending social participation; UN :: نشر وتعزيز مفاهيم العمل التطوعي والتأكيد على أهميته في تعميق المشاركة المجتمعية.
    The current dangers to global peace require sustained vigilance and emphasis on the United Nations ability to function effectively. UN إن اﻷخطار الراهنة التي تهدد السلم العالمي تتطلب اليقظة المستمرة والتأكيد على قدرة اﻷمم المتحدة على العمل بفعالية.
    Other aspects of the programme included education on the environment and emphasis on the role of the family in Lebanon. UN وتشمل الجوانب اﻷخرى للبرنامج التعليم بشأن البيئة والتركيز على دور اﻷسرة في لبنان.
    For that support to have a tangible impact, coordination and emphasis on joint activities need to be further strengthened and enhanced. UN ومن أجل أن يكون لذلك الدعم أثر ملموس، يلزم المضي في تعزيز وتحسين التنسيق والتركيز على الأنشطة المشتركة.
    For that support to have a tangible impact, coordination and emphasis on joint activities need to be further strengthened and enhanced. UN ومن أجل أن يكون لذلك الدعم أثر ملموس، يلزم المضي في تعزيز وتحسين التنسيق والتركيز على الأنشطة المشتركة.
    Infusion of sustainable development ideas into education curricula and emphasis on the link between environment and social and economic issues at the national level. UN تضمين مناهج التعليم أفكار التنمية المستدامة والتركيز على الصلــــة بيــن البيئة والمسائل الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني.
    Ministry of Health lack of compliance with Ministry of Finance requirements and expectations, such as budget preparation and execution process, expenditure framework, information, and emphasis on financial and efficiency considerations; UN عدم امتثال وزارة الصحة لمتطلبات وتوقعات وزارة المالية، مثل عملية إعداد الميزانية وتنفيذها، وإطار الإنفاق، والمعلومات، والتركيز على الاعتبارات المالية والكفاءة؛
    Stipulations have been made on pupil-teacher ratio, ICT usage, holistic educational environment, appropriate curriculum and emphasis on output and outcome. UN وقد صدرت تعليمات بشأن نسبة التلاميذ بالمقارنة مع المدرسين، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والبيئة التعليمية الشاملة، والمناهج الدراسية المناسبة والتركيز على المخرجات والنتائج.
    The increased requirements were partially offset by reduced training-related travel requirements owing to the prioritization of training programmes and emphasis on training organized in the Mission. UN وقد قوبلت هذه الزيادة جزئيا بانخفاض في احتياجات السفر المتصل بالتدريب نتيجة إيلاء الأولوية لبرامج التدريب والتشديد على التدريب المنظم في البعثة.
    She therefore called for UNCTAD to become the focal point for all information related to international investment rule making, the need for further research and technical assistance in the area of investment dispute settlement, and emphasis on the development dimension of IIAs, in particular in the area of technological progress. UN ولذلك دعت إلى جعل الأونكتاد جهة التنسيق بين جميع المعلومات المتصلة بوضع قواعد دولية للاستثمار، كما دعت إلى المزيد من البحوث والمساعدة التقنية في مجال تسوية منازعات الاستثمار، والتشديد على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية، وبخاصة في مجال التقدم التكنولوجي.
    A corollary of this demanding consistency between moral values and virtuous behaviour is that, during periods of pragmatism and emphasis on the immediately practical and concrete, a return to theories and principles is necessary. UN والنتيجة الطبيعية لهذا الاتساق بين القيم الأخلاقية والسلوك العفيف الذي يتطلب تحقيقه عناية فائقة هي لزوم العودة إلى النظريات والمبادئ خلال الفترات التي تسود فيها المذاهب العملية والتشديد على النتائج العملية والملموسة على الفور.
    We have developed an anti-drug strategy that includes a strengthened ban on the illicit use, cultivation and traffic of drugs, measures to block illicit drug sources and supplies and strict enforcement of drug-control and related laws and emphasis on striking at the root causes of the drug issue. UN ووضعنا استراتيجية لمكافحة المخــدرات تضمنت حظــرا مشددا على تعاطي المخدرات وزراعتها والاتجار غير المشروع بها، وتدابير لسد مصادر المخدرات وإمداداتهــا غير المشروعة، وإنفاذا صارما لقوانين مكافحة المخدرات وما يتعلق بها، والتشديد على إزالة اﻷسباب الجذرية لقضية المخدرات.
    Consequently, encouragement for it to continue its series of regional seminars and emphasis on the importance of consideration of the letter from the Secretary-General of the IMO addressed to the Secretary-General of the United Nations on the growing seriousness of the problem and possible additional actions. UN وبالتالي تشجيعها على مواصلة مجموعة الحلقات الدراسية الإقليمية التي تنظمها والتشديد على أهمية النظر في الرسالة التي وجهها الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تزايد خطورة المشكلة وإمكانية اتخاذ إجراءات إضافية.
    This has signaled the need for formal service level agreements, charge-back methodologies and emphasis on client orientation and continuous training of staff. UN وقد أوحى ذلك بأهمية وجود اتفاقات رسمية بشأن مستوى الخدمة، وتعزيز المنهجيات، والتأكيد على توجيه احتياجات المستفيدين، وعلى كفالة التدريب المستمر للموظفين.
    The indicators were an integral component of the UNDP 2001 concept of holistic oversight and were a corollary of the move to greater delegation and emphasis on ex post monitoring and assessment, rather than ex ante approval. UN وتشكل هذه المؤشرات عنصرا أساسيا في مفهوم المراقبة الشاملة للبرنامج اﻹنمائي ٢٠٠١ وتشكل نتيجة طبيعية للتحول إلى مزيد من التفويض والتأكيد على الرصد والتقييم اللاحقين، بدلا من الموافقة المسبقة.
    Two new investment promotion zones and emphasis on self—employment creation schemes under the various poverty alleviation programmes helped generate new employment opportunities. UN وساعد إنشاء منطقتين جديدتين لترويج الاستثمار والتأكيد على مخططات خلق العمالة الذاتية بمقتضى شتى برامج التخفيف من حدة الفقر، على توليد فرص عمل جديدة.
    99. A number of delegations expressed support for the three country notes, commenting positively on their good quality and emphasis on rights, protection and capacity development. UN 99 - وأعرب عدد من الوفود عن دعمه للمذكرات القطرية الثلاث، وأبدى تعليقات إيجابية على جودة المذكرات وتركيزها على الحقوق والحماية وتنمية القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more