"and emphasizes the need for" - Translation from English to Arabic

    • وتشدد على ضرورة
        
    • ويشدد على ضرورة
        
    • ويؤكد على ضرورة
        
    • وتؤكد ضرورة
        
    • ويؤكد ضرورة
        
    • وتشدد على الحاجة إلى
        
    • وتؤكد الحاجة إلى
        
    • وتؤكد على الحاجة إلى
        
    • وتؤكد على ضرورة
        
    • ويؤكد الحاجة إلى
        
    • ويؤكِّد ضرورة
        
    • ويشدّد على الحاجة إلى
        
    • كما يشدد على الحاجة إلى
        
    The Advisory Committee is of the view that the budgeted requirements for official travel were grossly overspent and emphasizes the need for prudent utilization of travel funds. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نفقات السفر الرسمي تجاوزت بشكل صارخ ما هو مدرج في الميزانية، وتشدد على ضرورة استخدام الأموال المخصصة للسفر استخداماً حصيفاً.
    The Committee reiterates its previous recommendation that efficient utilization and transparent reporting on the project implementation costs must be ensured and emphasizes the need for effective monitoring of the project and the submission of meaningful performance reports to the Assembly on a regular basis. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بوجوب العمل على استخدام الموارد بكفاءة والإبلاغ بشفافية عن تكاليف تنفيذ المشروع، وتشدد على ضرورة رصد المشروع بفعالية وتقديم تقارير أداء مفيدة إلى الجمعية بصورة منتظمة.
    The Board also continues to express its concern about the high incidence of cancellations of unliquidated obligations, and emphasizes the need for the Administration to enhance its monitoring control in this area. UN ولا يزال المجلس يعرب عن قلقه أيضا بشأن ارتفاع عدد حالات إلغاء الالتزامات غير المصفاة، ويشدد على ضرورة أن تحُكم الإدارة قبضتها على الرصد في هذا المجال. إدارة الموارد البشرية
    " The Security Council reiterates that the Transitional Federal Charter and Institutions offer the only route to achieving peace and stability in Somalia, and emphasizes the need for continued credible dialogue between the Transitional Federal Institutions and the UIC. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن أن الميثاق الاتحادي الانتقالي والمؤسسات الاتحادية الانتقالية تُتح السبيل الوحيد لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال، ويشدد على ضرورة استمرار حوار ذي مصداقية بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    In that respect, the EU calls for better use of existing United Nations institutions and processes, and emphasizes the need for efficient work by the Global Migration Group. UN وفي ذلك الصدد، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى الاستخدام الأفضل للمؤسسات والعمليات القائمة للأمم المتحدة، ويؤكد على ضرورة أن يضطلع فريق الهجرة العالمي بعمل يتصف بالكفاءة.
    The Committee is concerned by the significant variances in the budget for air transportation and emphasizes the need for realistic estimates in the formulation of budgetary requirements. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء الفروق الكبيرة في ميزانية النقل الجوي، وتؤكد ضرورة وضع تقديرات واقعية في سياق صياغة احتياجات الميزانية.
    The Council fully supports the Secretary-General in this regard and emphasizes the need for full implementation of the Lusaka Protocol. UN ويعرب المجلس عن تأييده التام لﻷمين العام في هذا الصدد، ويؤكد ضرورة تنفيذ بروتوكول لوساكا على الوجه التام.
    It welcomes efforts made so far by the Indonesian security forces in implementing its obligation to prevent cross-border incursions into East Timor and emphasizes the need for further efforts in this regard. UN وهي ترحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن قوات الأمن الإندونيسية في الوفاء بالتزامها بمنع الإغارات عبر الحدود إلى تيمور الشرقية، وتشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    " 5. Recognizes that the current global food, energy and financial crises as well as climate change would adversely impact sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizes the need for mobilization of new and additional resources to address, inter alia, these challenges; UN " 5 - تسلم بأن الأزمات العالمية الحالية في مجالات الغذاء والطاقة والمالية فضلا عن تغير المناخ ستؤثر تأثيرا ضارا على التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشدد على ضرورة تعبئة موارد جديدة وإضافية لمواجهة جملة تحديات منها هذه التحديات؛
    19. Stresses the need to provide the International Tribunal for the former Yugoslavia with adequate resources to fulfil its mandated activities and to respond effectively to new challenges, and emphasizes the need for the efficient and effective use of its resources; UN ٩١ - تؤكـد ضرورة تزويد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالموارد الكافية ﻹنجاز اﻷنشطة المكلﱠفة بها والتصدي على الوجه الفعال للتحديات الجديدة، وتشدد على ضرورة استخدام مواردها بكفاءة وفعالية؛
    relating to the Status of Refugees, 1. Expresses its deep concern at the plight of unaccompanied refugee minors and emphasizes the need for their early identification and for timely, detailed and accurate information on their number and whereabouts; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها لمحنة اللاجئين القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحــد، وتشدد على ضرورة تحديدهم في وقت مبكر، مع توفير معلومات موقوتة ومفصلة ودقيقة فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم؛
    relating to the Status of Refugees, 1. Expresses its deep concern at the plight of unaccompanied refugee minors and emphasizes the need for their early identification and for timely, detailed and accurate information on their number and whereabouts; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها لمحنة اللاجئين القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحــد، وتشدد على ضرورة تحديدهم في وقت مبكر، مع توفير معلومات موقوتة ومفصلة ودقيقة عن عددهم وأماكن وجودهم؛
    11. Encourages the United Nations funds and programmes and the specialized agencies, within their respective mandates, to contribute to the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society, and emphasizes the need for resources in this regard; UN 11 - تشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة على الإسهام، كل في نطاق ولايته، في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وتشدد على ضرورة توفير الموارد اللازمة في هذا الصدد؛
    4. Urges UNDP to ensure that guidance is user friendly and better aligned with national realities, and emphasizes the need for UNDP to ensure that national partners are aware of the principles of effective capacity development; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على كفالة أن يكون التوجيه ميسرا للمستخدمين وأفضل اتساقا مع الواقع الوطني، ويشدد على ضرورة أن يكفل البرنامج الإنمائي إدراك الشركاء الوطنيين لمبادئ تنمية القدرات الفعالة؛
    4. Urges UNDP to ensure that guidance is user friendly and better aligned with national realities, and emphasizes the need for UNDP to ensure that national partners are aware of the principles of effective capacity development; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على كفالة أن يكون التوجيه ميسرا للمستخدمين وأفضل اتساقا مع الواقع الوطني، ويشدد على ضرورة أن يكفل البرنامج الإنمائي إدراك الشركاء الوطنيين لمبادئ تنمية القدرات الفعالة؛
    2. Looks forward to the establishment of an inclusive, representative transitional Government of Libya, and emphasizes the need for the transitional period to be underpinned by a commitment to democracy, good governance, rule of law and respect for human rights; UN 2 - يتطلع إلى إنشاء حكومة مؤقتة شاملة وممثِّلة للجميع في ليبيا، ويشدد على ضرورة أن تكون الفترة الانتقالية مرتكزة على الالتزام بالديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان؛
    " The Council reaffirms and commends in that regard the important work of the United Nations Office on Drugs and Crime, in collaboration with the relevant United Nations entities, and emphasizes the need for adequate capacities to support national efforts. UN " ويعيد المجلس في هذا الصدد تأكيد أهمية العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة المعنية، ويشيد بهذا العمل، ويشدد على ضرورة توافر قدرات كافية لدعم الجهود الوطنية.
    21. Welcomes the growing presence of the United Nations in Iraq and emphasizes the need for the United Nations to establish its lasting and comprehensive contribution to the reconstruction process of the Iraqi economy and society. UN 21 - يرحب بالحضور المتنامي للأمم المتحدة ويؤكد على ضرورة ترسيخ الأمم المتحدة لإسهامها الدائم والشامل في عمليات إعادة بناء الاقتصاد والمجتمع العراقي؛
    90. The Republic of Cyprus continues to support the work of the Committee on Missing Persons (CMP) in Cyprus and emphasizes the need for removing any obstacles that hinder its operations. UN 90- تواصل جمهورية قبرص دعم عمل لجنة الأشخاص المفقودين في قبرص وتشدد على الحاجة إلى إزالة أي عقبات تعرقل أعمالها.
    Secondly, paragraph 113 specifically addresses international organizations and emphasizes the need for mainstreaming of work on least developed countries at both the intergovernmental and secretariat levels. UN ثانيا، أن الفقرة 113 تخاطب المنظمات الدولية على وجه التحديد وتؤكد الحاجة إلى إدماج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا في الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الحكومي الدولي وصعيد الأمانة.
    Palestine also expresses its appreciation to the Quartet and emphasizes the need for intensifying its role to ensure the honest implementation of the Road Map in its entirety. UN وفلسطين تعرب أيضا عن تقديرها للجنة الرباعية، وتؤكد على الحاجة إلى تكثيف دورها من أجل ضمان التنفيذ الأمين لخريطة الطريق بكاملها.
    The Strategy incorporates several principles contained in the Declaration and emphasizes the need for an acceleration of growth in all sectors in developing countries. UN وتتضمن الاستراتيجية عدة مبادئ واردة في الإعلان وتؤكد على ضرورة تسارع النمو في كافة القطاعات في البلدان النامية.
    The Conference stresses the need to strengthen institutional systems and frameworks at the local, regional and international levels and emphasizes the need for effective cooperation and more efficient coordination in the response to natural disasters, including to environmental and technological consequences, while reiterating that the primary role and responsibility in disaster response lies with the affected State. UN يشدِّد المؤتمر على الحاجة إلى تعزيز النظم والأطر المؤسسية على الصعد المحلي والإقليمي والدولي، ويؤكد الحاجة إلى تعاون فعّال وتنسيق أكفأ في التصدي للكوارث الطبيعية، بما في ذلك الآثار البيئية والتقنية، بينما يعيد تأكيد أن الدور والمسؤولية الرئيسيين في مجال التصدي للكوارث تقع على الدولة المتأثرة.
    The report identifies challenges faced to adequately respond to the evolving needs of Member States with respect to criminal justice aspects of countering terrorism and emphasizes the need for enhanced governmental support to meet those challenges. UN ويبيِّن التقرير التحديات المواجَهة من أجل الاستجابة على نحو ملائم لتطوّر احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب ويؤكِّد ضرورة تعزيز الدعم الحكومي للتصدّي لتلك التحدّيات.
    The report addresses the challenges ahead in that regard, especially in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and emphasizes the need for enhanced Government support to meet those challenges. UN ويتناول التقرير التحديات المقبلة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويشدّد على الحاجة إلى تعزيز الدعم الحكومي لمواجهة تلك التحديات.
    The Board considers that the timely implementation of IPSAS is a critical aspect of United Nations management reform and emphasizes the need for the careful monitoring of the various milestones leading to its full implementation. UN ويعتبر المجلس أن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المناسب هو بمثابة جانب حاسم من جوانب إصلاح إدارة الأمم المتحدة، كما يشدد على الحاجة إلى الرصد الدقيق لمختلف المراحل الأساسية المؤدية إلى تنفيذ تلك المعايير تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more