Acknowledging also the diversity of the world, recognizing that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind, and emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تقر أيضا بتنوع العالم، وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الجنس البشري، وإذ تشدد على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Mindful of the vital role of financing for fostering the economic development of the developing countries, and emphasizing the importance of adequate financial resources for development, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الحيوي الذي يقوم به التمويل في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد المالية الكافية من أجل التنمية، |
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Burundi, and emphasizing the importance of national ownership by Burundi of peacebuilding, security and longterm development, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشدد على أهمية تولي بوروندي زمام عملية بناء السلام والأمن والتنمية الطويلة الأجل، |
Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتـهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص، |
Expressing grave concern at the unsettled and deteriorating political and military situation in Angola, noting with continued concern the grave humanitarian situation and emphasizing the importance of a continued and effective United Nations presence in promoting a negotiated settlement in Angola with a view to fostering the peace process, | UN | وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء عدم استقرار وتدهور الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا، وإذ تلاحظ بقلق مستمر الحالة الانسانية الخطيرة، وإذ تؤكد أهمية الوجود المستمر والفعال لﻷمم المتحدة في التشجيع على التوصل الى تسوية عن طريق التفاوض في أنغولا بغية تعزيز عملية السلم، |
Affirming the importance of the ongoing processes of UN reform and emphasizing the importance of transparency and all-inclusiveness of deliberations of that process; | UN | وإذ يؤكد أهمية العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة؛ ويشدد على أهمية شفافية وشمولية المداولات المتعلقة بتلك العملية، |
Fully recognizing women's democratic rights in society and emphasizing the importance of equal access to all aspects of development activities, in particular to education and training, health care, employment, and the use of technologies, | UN | واذ تدرك كل الادراك الحقوق الديمقراطية للمرأة في المجتمع وتؤكد أهمية الوصول المتكافئ الى جميع جوانب اﻷنشطة اﻹنمائية، ولا سيما التعليم والتدريب والعناية الصحية والعمالة واستخدام التكنولوجيات، |
Mindful of the vital role of financing for fostering the economic development of the developing countries, and emphasizing the importance of adequate financial resources for development, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الحيوي الذي يقوم به التمويل في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد المالية الكافية من أجل التنمية، |
Recognizing further that certain measures for disaster risk reduction in the context of the Hyogo Framework for Action can also support adaptation to climate change, and emphasizing the importance of strengthening the resilience of nations and communities to natural disasters through disaster risk-reduction programmes, | UN | وإذ تسلّم كذلك بأنه يمكن لبعض التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث أن تساعد أيضا، في سياق إطار عمل هيوغو، على التكيف مع تغير المناخ، وإذ تشدد على أهمية تعزيز قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث الطبيعية من خلال برامج الحد من مخاطر الكوارث، |
Recognizing further that certain measures for disaster risk reduction in the context of the Hyogo Framework for Action can also support adaptation to climate change, and emphasizing the importance of strengthening the resilience of nations and communities to natural disasters through disaster risk reduction programmes, | UN | وإذ تسلم كذلك بأنه يمكن لبعض التدابير المتخذة للحد من مخاطر الكوارث أن تدعم أيضا، في سياق إطار عمل هيوغو، التكيف مع تغير المناخ، وإذ تشدد على أهمية تعزيز قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث الطبيعية من خلال برامج الحد من مخاطر الكوارث، |
Stressing that the impacts of natural disasters are severely hampering efforts in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the importance of reducing vulnerabilities to natural disasters, | UN | وإذ تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية تعوق بشدة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على أهمية الحد من أوجه قلة المنعة إزاء الكوارث الطبيعية، |
Recognizing further that certain measures for disaster risk reduction in the context of the Hyogo Framework for Action can also support adaptation to climate change, and emphasizing the importance of strengthening the resilience of nations and communities to natural disasters through disaster risk-reduction programmes, | UN | وإذ تسلم كذلك بأنه يمكن لبعض التدابير المتخذة للحد من مخاطر الكوارث أن تدعم أيضا، في سياق إطار عمل هيوغو، التكيف مع تغير المناخ، وإذ تشدد على أهمية تعزيز قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث الطبيعية من خلال برامج الحد من مخاطر الكوارث، |
Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, | UN | وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص، |
Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of the successful relocation of such persons, | UN | وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص، |
Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, | UN | وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص، |
Recognizing also the need for system-wide coherence between special political missions and the United Nations system, and emphasizing the importance of close cooperation between special political missions, peacekeeping operations and United Nations country teams for maintaining sustainable peace, conflict prevention and conflict resolution, | UN | وإذ تقر أيضا بضرورة الاتساق على نطاق المنظومة بين البعثات السياسية الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة، وإذ تؤكد أهمية التعاون الوثيق بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية للحفاظ على السلام المستدام ومنع نشوب النزاعات وحلها، |
Recognizing also the need for system-wide coherence between special political missions and the United Nations system, and emphasizing the importance of close cooperation between special political missions, peacekeeping operations and United Nations country teams for maintaining sustainable peace, conflict prevention and conflict resolution, | UN | وإذ تقر أيضا بضرورة الاتساق على نطاق المنظومة بين البعثات السياسية الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة، وإذ تؤكد أهمية التعاون الوثيق بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية للحفاظ على السلام المستدام ومنع نشوب النزاعات وحلها، |
Welcoming also the important work of the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the field of human rights in the administration of justice, and emphasizing the importance of coordinating the activities carried out under their responsibility, | UN | وإذ ترحب أيضا بما تقوم به لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أعمال مهمة في مجال حقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، وإذ تؤكد أهمية تنسيق اﻷنشطة المنجزة تحت إشرافهما، |
Noting that the peace process is about to enter its crucial phase of demarcation, and emphasizing the importance of ensuring expeditious implementation of the Boundary Decision while maintaining stability in all areas affected by the decision, | UN | وإذ يلاحظ أن عملية السلام ستدخل قريبا مرحلتها الحاسمة المتمثلة في ترسيم الحدود، وإذ يؤكد أهمية كفالة التنفيذ السريع للقرار المتعلق بالحدود، مع المحافظة على الاستقرار في جميع المناطق التي يشملها ذلك القرار، |
Noting that the peace process is about to enter its crucial phase of demarcation, and emphasizing the importance of ensuring expeditious implementation of the Boundary Decision while maintaining stability in all areas affected by the decision, | UN | وإذ يلاحظ أن عملية السلام ستدخل قريبا مرحلتها الحاسمة المتمثلة في ترسيم الحدود، وإذ يؤكد أهمية كفالة التنفيذ السريع للقرار المتعلق بالحدود، مع المحافظة على الاستقرار في جميع المناطق التي يشملها ذلك القرار، |
Recalling its resolution 56/262 of 15 February 2002 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages of the United Nations in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the five other official languages, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وتؤكد أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، الذي يرمي إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى، |
Noting that lasting stability in Sierra Leone will depend on peace in the subregion, especially in Liberia, and emphasizing the importance of cooperation among the countries of the subregion to this end, as well as the need for coordination of United Nations efforts to contribute to the consolidation of peace and security in the subregion, | UN | وإذ يلاحظ أن دوام الاستقرار في سيراليون سيتوقف على استتباب السلام في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في ليبريا، ويؤكد أهمية التعاون بين بلدان المنطقة المذكورة تحقيقا لهذه الغاية، وضرورة تنسيق جهود الأمم المتحدة إسهاما في توطيد السلام والأمن في تلك المنطقة دون الإقليمية، |
Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour-intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, and emphasizing the importance of quick-impact projects in the post-electoral phase, | UN | وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع فعالة وملموسة بقدر كبير، تكون كثيفة الاستخدام لليد العاملة، وتساعد على إنشاء فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وإذ يؤكد على أهمية المشاريع السريعة الأثر في مرحلة ما بعد الانتخابات، |
The Assembly adopted a new declaration on HIV/AIDS aimed at guiding the global response to the epidemic and emphasizing the importance of advancing human rights in order to reverse and eliminate it. | UN | واعتمدت الجمعية إعلاناً جديداً بشأن هذا الوباء يرمي إلى توجيه جهود التصدي له على الصعيد العالمي والتشديد على أهمية الارتقاء بحقوق الإنسان قصد عكس اتجاهه والتخلص منه. |
Recalling all its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions and the resolutions of the Commission on Human Rights and of the Human Rights Council on the subject, and emphasizing the importance of their full and effective implementation, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها المتعلقة بموضوع الإعدام خارج القضاء أو بإجـراءات موجـزة أو تعسفا وإلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بهذا الموضوع، وتؤكّد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لهذه القرارات، |
Recognizing the importance of action at the national and regional levels and the role that regional organizations can play in certain cases to prevent humanitarian crises, and emphasizing the importance of continued international cooperation in support of affected States in dealing with natural disasters and complex emergencies, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الوطني والإقليمي وبالدور الذي يمكن للمنظمات الإقليمية أن تقوم به في حالات معينة لتحول دون وقوع أزمات إنسانية، وإذ تؤكد على أهمية استمرار التعاون الدولي في مساندة ما تبذله الدول المتضررة من جهود لمواجهة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، |
The programme’s objectives include playing the leading role on human rights issues and emphasizing the importance of human rights on the international and national agendas. | UN | وتتضمن أهداف البرنامج توفير دور قيادي بشأن قضايا حقوق اﻹنسان وتأكيد أهمية حقوق اﻹنسان في جداول اﻷعمال الوطنية والدولية. |