"and employers' organizations" - Translation from English to Arabic

    • ومنظمات أرباب العمل
        
    • ومنظمات أصحاب العمل
        
    • ومنظمات أرباب اﻷعمال
        
    • ومنظمات أصحاب الأعمال
        
    Workers' and employers' organizations could play an important role in that regard. UN وبوسع المنظمات العمالية ومنظمات أرباب العمل القيام بدور مهم في هذا الصدد.
    The law did, however, explicitly prohibit gender discrimination within unions and employers' organizations. UN واستدركت قائلة إن القانون يحظر صراحة التمييز الجنساني داخل النقابات ومنظمات أرباب العمل.
    Social dialogue on youth employment and the key role of trade unions and employers' organizations were also highlighted. UN وسُلط الضوء أيضا على الحوار الاجتماعي حول تشغيل الشباب والدور الرئيسي للنقابات ومنظمات أرباب العمل.
    Wages and other working conditions were negotiated between the trade unions and employers' organizations. UN ويتم التفاوض بشأن اﻷجور وأوضاع العمل اﻷخرى بين نقابات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    Workers' and employers' organizations shall not be liable to be dissolved or suspended by administrative authority. UN لا يجوز للسلطة الإدارية حلّ منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل أو وقف نشاطها.
    The financing of training activities is therefore recognized to be an important challenge for the tripartite dialogue among Governments and workers’ and employers’ organizations. UN ومن المسلم به، بالتالي، أن تمويل اﻷنشطة التدريبية هو تحد هام للحوار الثلاثي فيما بين الحكومات ومنظمات العمال ومنظمات أرباب اﻷعمال.
    An event was held in Colombia in 2010 with the participation of Governments, indigenous organizations, unions and employers' organizations. UN وعقد اجتماع في كولومبيا في عام 2010 شاركت فيه الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية، والنقابات ومنظمات أرباب العمل.
    Also, trade unions and employers' organizations devote increased attention to the absence of women in high positions in private enterprises. UN كما أن نقابات العمال ومنظمات أرباب العمل تكرس اهتماما متزايدا لمسألة عدم وجود المرأة في المناصب العليا بالمؤسسات الخاصة.
    The report was distributed to Governments and to workers' and employers' organizations. UN وقد وزع التقرير على الحكومات والمنظمات العمالية ومنظمات أرباب العمل.
    It recalled that the rights of workers' and employers' organizations could be exercised only in a climate free from violence, pressure or threats of any kind. UN وأشارت إلى أن حقوق منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل لا يمكن أن تمارَس إلا في جو خال من العنف أو الضغوط أو التهديدات من أي نوع كانت.
    In September 1999, the Government of New Caledonia agreed to enter into negotiations with the unions and employers' organizations to reform the applicable rules on labour dispute prevention and settlement. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، اتفقت حكومة كاليدونيا الجديدة على الشروع في مفاوضات مع النقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل بشأن إصلاح القواعد المطبقة في مجال الوقاية وتسوية المنازعات المتصلة بالعمل.
    The freedom of association in trade unions, in socio-occupational organizations of farmers, and in employers’ organizations is further elaborated in laws regulating: trade unions, trade unions of farmers, and employers’ organizations. UN والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تُعالج بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم: نقابات العمال والاتحادات العمالية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل.
    The ILO strategy for achieving this objective includes the supervision of standards, legislative and policy advisory services, and technical training and awareness-raising among government officials and representatives of workers' and employers' organizations. UN وتشمل استراتيجية المنظمة لتحقيق هذا الهدف مراقبة المعايير، والخدمات التشريعية وخدمات إسداء المشورة بشأن السياسات، والتدريب الفني للمسؤولين الحكوميين وممثلي العمال ومنظمات أرباب العمل وتوعيتهم.
    The event was attended by the Minister of Labour, the head of the CTIO and the President of the National Women's Council, as well as by representatives of trade union confederations and employers' organizations. UN وحضر هذه المناسبة وزير العمل، ورئيس اللجنة الثلاثية، ورئيس المجلس الوطني للمرأة، بالإضافة إلى ممثلي اتحادات النقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل.
    The freedom of association in trade unions, in socio-occupational organizations of farmers, and in employers' organizations is further elaborated in laws regulating trade unions, trade unions of farmers, and employers' organizations. UN والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تعالجَ بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم ما يلي: نقابات العمال ونقابات المزارعين ومنظمات أرباب العمل.
    51. ILO also continued to strengthen the involvement and participation of women in activities of workers’ and employers’ organizations. UN 51- كما واصلت منظمة العمل الدولية دعم إسهام ومشاركة المرأة في أنشطة المنظمات العمالية ومنظمات أصحاب العمل.
    Cooperation with the workers' and employers' organizations. UN التعاون مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    A similar situation is found in the boards of trade unions and the boards of professional and employers' organizations. UN ويوجد وضع مماثل في مجالس إدارة النقابات العمالية ومجالس إدارة المنظمات المهنية ومنظمات أصحاب العمل.
    Specific proposals were made to add references to national human rights institutions and/or trade unions and employers' organizations. UN وقُدِّمت اقتراحات محددة بإضافة إشارات إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان و/أو نقابات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    Furthermore, the Secretary- General's call for a Global Compact with business as a voluntary initiative has received considerable support, with many enterprises and employers' organizations throughout the world supporting the principles of the Global Compact. UN وعلاوة على ذلك، فإن نداء الأمين العام بوضع اتفاق عالمي مع قطاع الأعمال كمبادرة طوعية قد لقي تأييدا كبيرا، حيث تؤيد كثير من مؤسسات ومنظمات أصحاب العمل في العالم مبدأ الاتفاق العالمي.
    Such actions will require a coordinated approach of Governments, the private sector, workers’ and employers’ organizations, non-governmental organizations and international agencies. UN وتحتاج هذه اﻹجراءات إلى نهج منسق بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات العمال ومنظمات أرباب اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية.
    Trade unions and employers’ organizations at the local, national and international levels should utilize the existing structures of ILO that deal with violations of the relevant conventions concerning forced, bonded and child labour. UN وأما نقابات العمال ومنظمات أرباب اﻷعمال العاملة على الصعد المحلية والوطنية والدولية فينبغي لها أن تستخدم الهياكل القائمة لمنظمة العمل الدولية التي تعالج انتهاكات الاتفاقات ذات الصلة فيما يتعلق بالعمل القسري والسخرة وتشغيل اﻷطفال.
    " Workers' trade unions and employers' organizations shall have the right to pursue their activity in full freedom without interference in or the exercise of influence on their affairs. " UN :: للنقابات العمالية ومنظمات أصحاب الأعمال الحق في ممارسة نشاطهم بحرية كاملة وبدون تدخل في شؤونهم والتأثير عليها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more