Also indicate what efforts have been made to raise women's awareness and empower them to claim their rights, such as to property and inheritance. | UN | ويرجى الإشارة أيضا إلى الجهود المبذولة لزيادة وعي المرأة بحقوقها، من قبيل حقها في الملكية والإرث، وتمكينها من المطالبة. |
The ultimate objective is to promote women's economic participation in a practical fashion and empower them economically. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة بشكل عملي وتمكينها اقتصاديا. |
All these activities are expected to provide protection for women, improve their quality of life, and empower them. | UN | والمتوقع أن تؤدي كل هذه الأنشطة إلى توفير الحماية للمرأة، وإلى تحسين نوعية حياتها، وتمكينها. |
Similarly, education is recognized as a powerful lever to pull children out of poverty and empower them. | UN | كما أنه من المسلم به أن التعليم رافعة قوية لانتشال الأطفال من براثن الفقر وتمكينهم. |
It was important to keep sight of the human faces behind the crisis and adopt measures focused on people, to protect and empower them. | UN | ومن الأهمية التطلّع في الوجوه البشرية وراء الأزمة واعتماد تدابير تركّز على الناس، لحمايتهم وتمكينهم. |
This program aims to build girls' self esteem and empower them to make conscious choices in their lives. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تقوية الاعتزاز بالنفس لدى الفتيات وتمكينهن من اتخاذ قرارات واعية في حياتهن. |
It is also intended to strengthen the confidence of migrants and empower them to stand up for their rights. | UN | وهو يرمي أيضاً إلى تعزيز ثقة المهاجرات بأنفسهن وتمكينهن من الدفاع عن حقوقهن. |
Ensure that services reach disadvantaged groups, involve and empower them by creating opportunities for voice and choice, and advocate for transparent, accountable services and efficient delivery; | UN | وضمان وصول الخدمات إلى الفئات المحرومة، وإشراكها وتمكينها عن طريق إتاحة الفرص لسماع أصواتها وتحديد خياراتها، والمطالبة بخدمات شفافة وخاضعة للمساءلة وتنفيذها بكفاءة؛ |
Please indicate the efforts that have been made to inform rural women about their rights, such as those to property, and empower them to claim those rights. | UN | ويرجى الإشارة إلى الجهود المبذولة لتوعية المرأة الريفية بحقوقها وتمكينها من المطالبة بتلك الحقوق، ومنها الحق في ملكية الأرض. |
8. Maintain efforts to improve the situation of women and empower them. | UN | 8 -مواصلة الجهود لتحسين وضع المرأة وتمكينها. |
(vi) the enhancement of the TFG security and allied forces, to enable and empower them to play an increased role in the implementation of the Strategic Concept; | UN | ' 6` تعزيز القوات الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها لتأهيلها وتمكينها من الاضطلاع بدور متزايد في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي؛ |
39. In October 2012, the ASG stated that, in order to advance rights of women and empower them, measures had to be taken to promote their participation in public life. | UN | 39- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، قال الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان إن الارتقاء بحقوق المرأة وتمكينها يتطلبان اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز مشاركتهن في الحياة العامة. |
(f) Enhance women’s ability and knowledge, and empower them to make informed choices, to prevent unwanted pregnancies; | UN | )و( تعزيز قدرة المرأة ومعرفتها وتمكينها من تخير خيارات مستنيرة لاتقاء الحمل غير المرغوب فيه؛ |
A charter on the rights of youth was necessary in order to give young people a voice and empower them through personal responsibility. | UN | وإن وجود ميثاق لحقوق الشباب أمر ضروري بغية إعطاء الشباب صوتا وتمكينهم عن طريق المسؤولية الشخصية. |
Its main goal is to provide students with skills and empower them through educational and training programmes. | UN | وهدفها الرئيسي هو تزويد الطلبة بالمهارات، وتمكينهم عن طريق البرامج التعليمية والتدريبية. |
Capacity building activities at the grass-roots level will improve poor people's ability to participate effectively in the political process and empower them to become full stakeholders in their own development; | UN | وسيكون من شأن أنشطـة بناء القدرات على صعيد القاعدة الشعبية تحسين قدرة الفقراء على المشاركة الفعالة في العملية السياسية وتمكينهم لكي يصبحـوا أصحاب مصلحة يشاركون بدور كامل في تنميتهم الذاتيـة؛ |
The school management and leadership, on the one hand, and educational policy makers on the other must support and empower them to innovate in teaching and learning practices. Appropriate education and professional development of teachers and other educational personnel must be ensured. | UN | وعلى الإدارة المدرسية وقيادتها، من جانب، وصناع السياسات التعليمية، من جانب آخر، دعم المعلمين وتمكينهم حتى يجددوا ممارساتهم في مجالي التعليم والتعلـم، ولا بد من ضمان التعليم والتطوير المهني المناسبين للمعلمين وغيرهم من الموظفين العاملين في حقل التعليم. |
The school management and leadership, on the one hand, and educational policy makers on the other must support and empower them to innovate in teaching and learning practices. Appropriate education and professional development of teachers and other educational personnel must be ensured. | UN | وعلى الإدارة المدرسية وقيادتها، من جانب، وصناع السياسات التعليمية، من جانب آخر، دعم المعلمين وتمكينهم حتى يجددوا ممارساتهم في مجالي التعليم والتعلـم، ولا بد من ضمان التعليم والتطوير المهني المناسبين للمعلمين وغيرهم من الموظفين العاملين في حقل التعليم. |
the marginalisation of women with disabilities by the systems set up to support and empower them. | UN | :: تهميش المعوَّقات نتيجة النظم الموضوعة لدعمهن وتمكينهن. |
The new agenda must invest in girls' leadership potential and empower them to be the leaders and innovators of the new development framework; | UN | ويجب أن تستثمر الخطة الجديدة في القدرة القيادية للفتيات وتمكينهن من أن يصبحن قائدات ومبتكرات في إطار التنمية الجديد؛ |
Educate girls and young women on their human rights and empower them to claim their rights; | UN | توعية الفتيات والشابات بشأن حقوق الإنسان الخاصة بهن وتمكينهن للمطالبة بحقوقهن؛ |
This will help improve the conditions in which women, girls and young women live and empower them to help the post-2015 development agenda be as effective and meaningful as possible. | UN | وهذا سيساعد على تحسين الأوضاع التي تعيش فيها النساء، والفتيات والشابات وتمكينهن من المساعدة على جعل خطة التنمية لما بعد عام 2015 فعالة ومعقولة قدر الإمكان. |