"and encourage all" - Translation from English to Arabic

    • وتشجيع جميع
        
    • ونشجع جميع
        
    • وتشجيع كافة
        
    • وأشجع جميع
        
    • وتشجع جميع
        
    • ويشجع جميع
        
    • وأن يشجع جميع
        
    • وأشجع كافة
        
    • ويشجع كافة
        
    • ويشجعون جميع
        
    We believe it essential to urge and encourage all countries to join the conventions regulating the possession of such weapons. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها.
    There is a need to strengthen the resource base of the Convention and encourage all related implementing and donor agencies to support its implementation. UN وتلزم الحاجة لتقوية قاعدة موارد الاتفاقية وتشجيع جميع الوكالات المانحة والمتصلة بالتنفيذ على دعم تنفيذ الاتفاقية.
    organizations welcomed the Palestine Development Plan and pledged themselves to sustain and encourage all Palestinian efforts in the field of development. UN ورحبت المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية بخطة تنمية فلسطين وتعهدت بدعم وتشجيع جميع الجهود الفلسطينية في ميدان التنميـة.
    We welcome the many initiatives already taken by States Parties towards these goals and encourage all others to enhance their efforts to rapidly advance the full implementation of the Convention. UN ونحن نرحِّب بالمبادرات العديدة التي اتخذتها بالفعل دول أطراف من أجل تحقيق هذه الأهداف، ونشجع جميع الدول الأخرى على تعزيز جهودها بغية التقدم بسرعة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    We are in the process of preparing our ratification and encourage all States to do likewise, so that it can enter into force as soon as possible. UN ونحن بصدد إعداد تصديقنا، ونشجع جميع الدول على أن تحذو هذا الحذو، حتى يمكن للاتفاقية أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    In this context, we call for a world free of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, and for the strengthening of multilateral conventions and treaties, as well as bilateral agreements, and encourage all countries to promote the universality of these conventions and treaties by honouring their commitments thereunder. UN ومن هذا الموقع، فإن الأردن ينادي بعالم خال من أسلحة الدمار الشامل، وتحديدا الأسلحة النووية، وبتعزيز الاتفاقيات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف التي تقود إلى هذه النتيجة، وتشجيع كافة الدول على الوفاء بالتزاماتها تجاه هذه المعاهدات والسعي إلى تحقيق عالميتها.
    I welcome these developments and encourage all Member States to intensify their efforts in this regard. UN وإنني أرحب بهذه التطورات وأشجع جميع الدول الأعضاء على تكثيف الجهود التي تبذلها في هذا الصدد.
    The European Union member States are committed to the implementation of the code of conduct on the safety of research reactors as well as the code of conduct on the safety and security of radioactive sources and encourage all States to do so. UN وتعرب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن التزامها بتنفيذ مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحوث وكذلك مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة و أمن المصادر المشعة، وتشجع جميع الدول على القيام بذلك.
    We also call upon the international community to continue working on providing durable solutions in connection with displaced persons and encourage all Member States to adhere to the relevant legal instruments pertaining to IDPs and refugees. UN كما ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل على توفير حلول دائمة فيما يخص المشردين وتشجيع جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الصكوك القانونية ذات الصلة المتعلقة بالمشردين داخليا واللاجئين.
    Implementing telecommuting effectively requires a strong communication strategy to raise awareness of the policy and encourage all staff members to use it. UN ويتطلب تطبيق هذا النظام بفعالية وجود استراتيجية اتصال قوية للتوعية بهذه السياسة وتشجيع جميع الموظفين على استخدام هذا النظام.
    It will seek to advance self-sustainable economic growth that is effectively linked to poverty reduction and achievement of the MDGs, and encourage all stakeholders, including the private sector, to act together in support of the efforts African countries are making to broaden and accelerate growth through, inter alia, development of their human resources. UN وستسعى إلى دفع عجلة النمو الاقتصادي الذاتي الذي يرتبط بفعالية بالحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجيع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل معا دعما للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل التوسع في النمو والتعجيل به بعدة طرق منها تنمية مواردها البشرية.
    We note with appreciation the decision of the Committee of Participants of the GSTP to create the Ad Hoc Technical Working Group to study means to reinvigorate that mechanism and encourage all developing countries non-members of the GSTP to join the GSTP. UN ونحيط علما مع الارتياح بقرار لجنة المشتركين في النظام العالمي للأفضليات التجارية بإنشاء فريق عامل فني مخصص لبحث الوسائل اللازمة لإنعاش هذه الآلية وتشجيع جميع البلدان النامية غير الأعضاء في النظام العالمي للأفضليات التجارية على الانضمام إليه.
    Although the arrears had been reduced in the last year, the Secretary-General should continue efforts to streamline reimbursement and encourage all Member States to meet their peacekeeping assessments in full. UN ورغم تخفيض مقادير المتأخرات في السنة السابقة، ينبغي أن يواصل الأمين العام بذل جهوده لتبسيط عملية رد التكاليف وتشجيع جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالكامل بأنصبتها المقررة في عملية حفظ السلام.
    " NGOs are ready to support and encourage all prenegotiations and negotiations of an FMT. UN " والمنظمات غير الحكومية مستعدة لدعم وتشجيع جميع المفاوضات التمهيدية والمفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية.
    We also wish to re-emphasize the importance of voluntary contributions to the effective functioning of the Tribunal and encourage all Member States to make such contributions. UN ونود أيضا أن نعيد التأكيد على أهمية التبرعات من أجل العمل الفعال للمحكمة، ونشجع جميع الدول اﻷعضاء على تقديم هذه التبرعات.
    We stress that international assistance and cooperation is an essential aspect of full implementation of the Programme of Action, and encourage all countries to assist the countries in need of resources and expertise to implement the Programme. UN ونشدد على أن المساعدة والتعاون الدوليين يشكلان جانبا أساسيا من التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، ونشجع جميع البلدان على مساعدة البلدان التي تحتاج إلى الموارد والخبرة اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    We welcome the many initiatives already taken by States Parties towards these goals and encourage all others to enhance their efforts to rapidly advance the full implementation of the Convention. UN ونحن نرحِّب بالمبادرات العديدة التي اتخذتها بالفعل دول أطراف من أجل تحقيق هذه الأهداف، ونشجع جميع الدول الأخرى على تعزيز جهودها بغية التقدم بسرعة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Urge the Secretary-General and his Special Envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace-building, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decision-making levels. UN حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على ضمان مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها، وصون السلام والأمن، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وتشجيع كافة الأطراف المشاركة في تلك المحادثات على تسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للنساء على جميع مستويات صنع القرار.
    Ø Urge the Secretary-General and his Special Envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace-building, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decision-making levels. UN حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على كفالة مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها، وصون السلام والأمن، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وتشجيع كافة الأطراف التي تشارك في تلك المحادثات على تسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للنساء على جميع مستويات صنع القرار.
    I commend these steps and encourage all concerned to sustain this momentum without further delays. UN وأنا أشيد بهذه الخطوات وأشجع جميع الأطراف المعنية على إدامة هذا الزخم، دون أي تأخير.
    We also recognize the importance of the compliance by States with their obligations under the multilateral treaties to which they are a Party on the elimination of WMDs and promoting non-proliferation, and encourage all States to make contribution to the objectives of non-proliferation and elimination of WMDs. UN وندرك أيضاً أهمية امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف التي وقّعت عليها لإزالة أسلحة الدمار الشامل وتشجيع عدم انتشارها، وتشجع جميع الدول على المساهمة في تحقيق أهداف إزالة هذه الأسلحة ومنع انتشارها.
    Declaring 2011-2020 the third International Decade for the Eradication of Colonialism would send the right message and encourage all parties to step up efforts to achieve tangible results. UN ومن شأن إعلان الفترة 2011-2020 العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار أن يبعث برسالة صحيحة ويشجع جميع الأطراف على زيادة جهودها لتحقيق نتائج ملموسة.
    The Special Rapporteur can only welcome this trend and encourage all the individuals and bodies concerned to keep up their efforts and to redouble their vigilance so as to frustrate racist and xenophobic acts and practices, which often parade as nationalism and national or continental preference. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يعرب عن اغتباطه لظهور مثل هذا الاتجاه وأن يشجع جميع اﻷشخاص والهيئات المعنية على مواصلة جهودها ومضاعفة يقظتها، ﻹحباط اﻷفعال والممارسات العنصرية وتلك التي تعبر عن رهاب اﻷجانب والتي كثيرا ما تصطبغ بألوان النزعة القومية واﻷفضلية الوطنية أو القارية.
    I strongly support that decision and encourage all Member States to participate in the summit at the highest level. UN وإني أؤيد بقوة هذا القرار وأشجع كافة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى.
    Note with concern the decline in the compliance levels for Government contributions towards local office costs, and encourage all host country Governments to meet their obligations in full; UN 5 - الإحاطة علما مع القلق بتراجع مستويات الامتثال فيما يخص مساهمات الحكومات إزاء تكاليف المكاتب المحلية، ويشجع كافة حكومات البلدان المضيفة على الوفاء بالتزاماتها بالكامل؛
    12. The Ministers take note with appreciation of the report (A/65/866, annex) on the review of the implementation of General Assembly resolution 61/16 on the strengthening of the Economic and Social Council and encourage all Members States, the Economic and Social Council, the regional commissions and other entities of the United Nations system to consider the recommendations contained in the report. UN 12 - ويحيط الوزراء علما مع التقدير بالتقرير (A/65/866، المرفق) المتعلق باستعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/16 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويشجعون جميع الدول الأعضاء والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الإقليمية وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة على النظر في التوصيات الواردة في ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more